Exemples d'utilisation de "разработкой" en russe avec la traduction "working"

<>
Kia занят разработкой системы управления на основе жестикуляции. Now Kia is working on something called "gesture control".
Bloomberg, Charles River и ITG работают над разработкой масштабируемых интегрированных систем. Bloomberg, Charles River and ITG are all currently working to develop scalable integrated systems for the bulge-bracket end of the market.
Леонард, почему бы тебе не заняться разработкой предварительного дизайна для сайта. Leonard, why don't you start working on some preliminary Web site designs.
Грузия * занималась разработкой программы, целью которой является прекращение использования этилированного бензина к 2005 году. Georgia * has been working on the preparation of a programme which aims to phase out lead by 2005.
Новое правительство Обамы и Конгресс всё ещё занимаются разработкой структуры налогово-бюджетного стимулирования для США. The new Obama administration and the Congress are still working out the structure of the fiscal stimulus for the US.
КСР работает над разработкой более четких правил по использованию ОПР для покрытия внутренних донорских расходов на беженцев. The DAC is working to establish clearer rules for using ODA to cover in-donor refugee costs.
Правительству Макри следует заниматься разработкой долгосрочной макроэкономической стратегии, основанной на допущениях, которые вызывают доверие, а не споры. Macri’s government should be working to develop a long-term macroeconomic strategy based on credible, not controversial, assumptions.
Эта НПО занимается разработкой простых, дешевых и устойчивых технологий для улучшения жизни бедных слоев населения во всем мире. Antenna is working to develop simple, low-cost and sustainable technologies to improve the lives of poor communities around the world.
Правительство также занимается разработкой программы получения условно-чистой продукции на основе традиционного экспорта сельскохозяйственных культур и полезных ископаемых страны. The Government was also working on a value addition programme in respect of its traditional export crops and mineral resources.
Над разработкой такого закона, получившего название USA Freedom Act (Закон о свободе в США), работала группа членов палаты представителей от обеих партий. A bipartisan group of House members has been working on such legislation, dubbed the USA Freedom Act.
Департамент полевой поддержки также занимается разработкой минимальных стандартов строительства жилых помещений для сотрудников, которые будут включать объекты для обеспечения отдыха и благополучия. The Department of Field Support is also working towards establishing minimum standards for building staff accommodation, which will include recreation and welfare facilities.
Государства также работают совместно со своими соседями над согласованием законодательства и разработкой общих стандартов в отношении контроля за экспортом и других мер. States are also working with their neighbours to harmonize legislation and develop common standards on export controls and other measures.
НАФО сообщила, что ее Научный совет и Рыболовная комиссия совместно занимаются сейчас разработкой планов сохранения акул и управления их запасами в районе регулирования НАФО. NAFO reported that the Scientific Council and the Fisheries Commission of NAFO were currently working jointly to develop shark conservation and management plans for the NAFO regulatory area.
Более чем в 70 странах ПРООН тесно сотрудничает со Всемирным банком по ряду вопросов, связанных с разработкой, осуществлением и отслеживанием стратегий смягчения проблемы нищеты. In over 70 countries, UNDP is working closely with the World Bank on a range of issues related to the design, implementation and monitoring of poverty reduction strategies.
По соответствующей просьбе Рабочей группы SC.3/WP.3 группа добровольцев могла бы заняться разработкой дополнительной главы относительно предписаний, касающихся отопительного, кухонного и холодильного оборудования. If requested by the Working Party SC.3/WP.3, the Group of Volunteers could develop an additional chapter with requirements for heating, cooking and refrigerating equipment.
У нас есть рабочая группа, куда входят представители различных фракций, занимающаяся разработкой поправок к конституции, которые помогут создать новую судебную систему, свободную от политического влияния. There is a working group with different political factions working to propose amendments and change the constitution to create a new judicial system, competition for judges, and independence from political influence.
Промышленность столкнулась с критикой за плохие условия труда; даже если это не так, она не занимается разработкой тех видов навыков, которые могут поддержать стабильный и устойчивый экономический рост. The industry has faced criticism for poor working conditions; even where that is not the case, it does not develop the types of skills that can support stable and sustainable economic growth.
Эксперт от БРГ отметил, что Рабочая группа БРГ по вопросам фотометрии все еще занимается этим важным и трудным вопросом, в частности разработкой определений стоп-сигнала и указателя поворота. The expert from GTB pointed out that the GTB Working Group for Photometry was still working on this sensitive and difficult subject, especially on the definitions of a stop lamp and a direction indicator.
Княжество с 19 мая 2005 года занимается разработкой новых паспортов, которые отвечают требованиям защиты уровня I ИКАО, и начало подготовительную работу для достижения уровня II защиты согласно этим нормам. Since 19 April 2005 the Principality has issued new passports that comply with the ICAO security level I standards, and is working towards level II compliance.
Железнодорожная администрация в 2001 году подготовила Стратегию охраны окружающей среды на железных дорогах и в настоящее время занимается разработкой программы действий, обеспечивая обслуживание системы самоконтроля за загрязнением окружающей среды. The Railway Administration worked out The Railway Environmental Protection Policy in 2001 and is currently working on the action programme, maintaining the environmental self-control system.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !