Exemples d'utilisation de "разрешены" en russe

<>
Посещения разрешены дважды в месяц. They'll allow the visits twice a month.
Для преобразования номенклатуры должны быть разрешены все проблемы. The issues must be resolved to convert the item.
Организация оплачивает путевые расходы лишь по тем поездкам, которые были должным образом разрешены и завершены. The Organization will pay travel expenses only for travel which has been duly authorized and accomplished.
Появится сообщение "Удаленные подключения для этого компьютера разрешены". The "Remote connections for this computer have been enabled" message will appear.
Например, разрешены испытания любого оружия, рассчитанного на поражение целей, летящих со скоростью не более 5 км/сек, и испытания ракет-перехватчиков наземного, морского и воздушного базирования. For example, it permits the testing of any weapons against targets flying at a speed of below 5 km/sec, and the testing of ground, sea, and air-launched interceptor missiles.
Следовательно, она не может считаться предложением или запросом к какому-либо лицу в какой-либо юрисдикции, где предложение или запрос не разрешены, или предложением к какому-либо лицу, направление предложений и запросов которому является незаконным, а также не может считаться рекомендацией по покупке, продаже или другим сделкам с определенными вложениями. Therefore it should not be regarded as an offer or solicitation to any person in any jurisdiction in which such an offer or solicitation is not authorised or to any person to whom it would be unlawful to make such an offer or solicitation, nor regarded as recommendation to buy, sell or otherwise deal with any particular investment.
на следующем саммите "восьмерки" просто назначить дату, после которой автомобили на нефтяном топливе более не будут разрешены к эксплуатации в крупнейших индустриальных странах. simply set a date, at the next G-8 summit, by which oil-powered cars would no longer be licensed in major industrialized countries.
Предупреждения и перерасход средств могут быть разрешены. Warnings and overruns may be allowed.
• Как будут разрешены споры по поводу безопасности генетически модифицированных (ГМ) продуктов; • how debates over the safety of genetically-modified (GM) foods are resolved;
Печально осознавать, что многие исследования, которые проводятся в развивающихся странах, не были бы разрешены в богатых странах, обеспечивающих их финансирование. Sadly enough, the fact remains that a lot of the studies that are conducted in developing countries could never be authorized in the richer countries which fund the research.
Если действия персонала не разрешены организацией, введите следующие сведения. If personnel actions are enabled by your organization, specify the following information:
Верховный суд вынес определение о том, что министерство внутренних дел не должно подвергать дискриминации однополые пары, имеющие свидетельство о браке, выданное в зарубежной стране, где разрешены однополые браки. The Supreme Court determined that the Ministry of the Interior must not discriminate against same-sex couples who hold a wedding certificate from a foreign country that permits same-sex marriages.
Вот конкретное предложение, достаточно общее, чтобы его могли рассмотреть и принять лидеры мировых держав, и достаточно понятное для других правительств и предприятий: на следующем саммите «восьмерки» просто назначить дату, после которой автомобили на нефтяном топливе более не будут разрешены к эксплуатации в крупнейших индустриальных странах. Here is a concrete proposal, one general enough for world leaders to consider and accept, and clear enough for other governments and businesses to grasp: simply set a date, at the next G-8 summit, by which oil-powered cars would no longer be licensed in major industrialized countries.
Выделите часть документа, в которой будут разрешены изменения. Select the part of the document where you want to allow changes.
При нашей жизни они вряд ли будут разрешены, так как назревали они десятилетиями. They are probably impossible to resolve in our lifetime because they were many decades in the making.
Сделки, совершенные после открытия производства, должны расторгаться, если они не разрешены управляющим в деле о несостоятельности или судом, а переданные активы подлежат возвращению. Transactions occurring after the commencement of proceedings should be void unless authorized by the insolvency representative or the court and the assets transferred subject to recovery.
Если действия должностей разрешены вашей организацией, введите следующие сведения: If position actions are enabled by your organization, enter the following information:
Разрешены ли на Instagram фотографии матерей, кормящих грудью? Does Instagram allow photos of mothers breastfeeding?
Пока непонятно, каким именно образом в последние часы переговоров были разрешены остававшиеся разногласия. It remains to be seen exactly how particular points of controversy were resolved in the final hours of discussion.
Введите сокращения в ставку суточных для расходов на проживание в гостиницах, на питание, а также для прочих расходов, которые разрешены работникам во время командировки. Enter reductions in the per diem rate for hotels, meals, or other expenses that workers are authorized incur.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !