Exemples d'utilisation de "разрушалась" en russe

<>
Границы разрушаются вследствие бесконечного будущего. All boundaries are breaking down in the wake of the infinite future.
Протуберанец полностью разрушается в фотосферу. The prominence is collapsing into the photosphere.
Сегодня, этот великий миф двадцатого века разрушен. This great twentieth century myth has now been shattered.
Кроме того, политика в Украине разрушается. Moreover, Ukraine's politics is fracturing.
Они живут в разрушенной семье. They come from a broken home.
Порт-о-Пренс разрушен землетрясением. Port-au-Prince collapsed in an earthquake.
В самом деле, либеральные обещания России разрушались раз за разом. Indeed, Russia's liberal promises have been shattered time after time.
На основании плотности костной ткани и глубины разрушения. Based on bone density and fracture depth.
Каждые разрушенные отношения, каждый твой шаг. Every bond you break, every step you take.
Они чувствуют, что их мир разрушается. They're finding that their world is really collapsing.
Французская железнодорожная сеть была разрушена в ходе продолжительных бомбардировок силами авиации союзников. The French rail network had been shattered by months of Allied bombing.
Представить не могу, что потеря Люка сделала с его разрушенным разумом. I can't imagine what losing Luke has done to his fractured mind.
«Долгосрочной целью является разрушение демократии, — говорит Уоттс. “The long-run objective is to have democracy break down,” Watts says.
Однако в 1991 году Советский Союз был разрушен. Yet in 1991, the Soviet Union collapsed.
Следовательно, Плутон со своими лунами — это вторая разрушенная система спутников, которую мы наблюдаем вблизи. Pluto and its moons will therefore be the second shattered satellite system we’ve seen up close.
Разрушение грудной клетки, многочисленные двусторонние переломы ребер и сильный удар по затылку. Crushing of the thoracic cage, multiple bilateral fractures of the ribs and a heavy blow to the back of the head.
Если он разрушится, то ожидайте активизации распродажи. If this breaks down then expect the selling to accelerate.
Путин видел своими глазами, что происходит, когда миф правителя разрушается. Putin has seen firsthand what happens when a ruling myth collapses.
Во-вторых, к концу второго президентского срока Владимира Путина мечты России о модернизации были разрушены. Second, by the end of Vladimir Putin's second presidential term, Russia's modernizing dreams had been shattered.
Множественные переломы черепа, внутричерепное кровоизлияние, две сломанные ноги, две разрушенных коленных чашечки. Multiple skull fractures, intracranial haemorrhages, two broken legs, two shattered kneecaps.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !