Exemples d'utilisation de "раскрываетесь" en russe

<>
Раскрывающееся меню помощника с предложенными действиями Tell me drop down menu showing suggested actions
Не требуется никаких высокотехнологичных устройств, просто биология раскрывается через биологию. There's no high-tech gizmos here, just biology revealed through biology.
Во всплывающем окне выберите Страницу из раскрывающегося списка и нажмите Далее. In the popup, choose the Page from the dropdown, then click Next.
В раскрывающемся меню выберите Embed Post. Choose Embed Post from the drop down menu:
Сегодня раскрываются неизвестные ранее преступления режима Саддама, жертвами которых стали тысячи иракцев. Today, the previously unknown crimes committed by Saddam's regime against numberless thousands of Iraqis are being revealed.
Ваше приложение отобразится в раскрывающемся списке. You should see your app in the drop down list.
В недавнем коммюнике Минобороны раскрывается масштаб изменений, которых требует ПиС, а также их политическая основа. A recent Ministry of Defense communiqué reveals the sheer scale of the changes the PiS is demanding, as well as their political underpinnings.
Используйте раскрывающийся список для фильтрации списка пользователей. Choose the drop down box to filter your list of users.
Замки-молнии на палатках раскрываются, и из них появляются заспанные лица ребят, среди которых есть и восьмилетние. Tents flaps were unzipped; some revealed the sleepy faces of 8 year olds.
Чтобы отфильтровать информацию, используйте раскрывающийся список Представления. Use the Views drop down box to filter your list.
Секрет ее успеха раскрывается в нашем новом докладе “Строительство процветающей системы первичной медико-санитарной помощи: история Коста-Рики”. The secret of its success is revealed in our new report, “Building a Thriving Primary Health-Care System: The Story of Costa Rica.”
Перейдите в раздел Связи и нажмите раскрывающееся меню. Go to the Connections section and click the drop down menu
Так что, возьмите эту теорию с собой, когда пойдете смотреть фильм Джеймса Кэмерона "Аватар", и проследите за двумя раскрывающимися лейтмотивами: So take this theory with you when you see James Cameron's Avatar, and watch for two revealing themes:
Выберите раскрывающийся список и снимите флажок Разрешить редактирование. Select the drop down list and uncheck the Allow editing box.
Эти эпидемические заболевания являются новыми знаками глобализации, раскрывающиеся через их цепочку смертей, показывают насколько мир стал уязвимым от глобального передвижения людей и проникновения товаров. These epidemic diseases are new markers of globalization, revealing through their chain of death how vulnerable the world has become from the pervasive movement of people and goods.
(Необязательно.) Щелкните раскрывающийся список, чтобы изменить тип ссылки. (Optional) Click the drop down list to change the type of link.
А теперь сообщается еще одна версия происхождения картины, и раскрываются подробности, ведущие к дальнейшей разгадке слишком уж безупречной истории о находке века, сделанной на блошином рынке. Now another source has reportedly come forward, revealing details that continue to unravel the possibly too-perfect tale of the flea market find of the century.
В раскрывающемся меню выберите Embed Video. (Только для Страниц.) Choose Embed Video from the drop down menu: (For Pages only)
Здесь в глаза бросается контраст с ФРС Соединенных Штатов, а также с банком Англии, где индивидуальные голоса, как заведено, раскрываются в Комитете по кредитно-денежной политике. This stands in marked contrast to the United States Federal Reserve, and also the Bank of England, where individual votes on the Monetary Policy Committee are routinely revealed.
Для этого выберите Призыв к действию в раскрывающемся меню. Look for a Call To Action option from the drop down menu.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !