Exemples d'utilisation de "результатам анализа" en russe

<>
назначать и вести официальный информационный центр по всем наблюдениям ОСЗ и результатам анализа столкновений; To designate and maintain the official clearing house for all NEO observations and impact analysis results;
Могут измениться версии маршрута и версии формулы в результатах анализа. The route versions and formula versions may change in the analysis results.
Кроме того, дату можно использовать как фильтр объектов в результатах анализа. Additionally, the date acts as a filter for the entities in the analysis results.
После выполнения анализа можно связать все объекты в результатах анализа с обращением по изменению продукта. After you run the analysis, you can associate all of the entities in the analysis results with the product change case.
Метод проверки: изучение результатов анализа портфелей, докладов развитых стран — Сторон Конвенции, докладов ГМ, использование системы ФИЛД. Means of verification: Portfolio analysis results, developed country Parties'reports, GM reports, FIELD engine
После выполнения анализа можно связать все объекты в результатах анализа с обращением, нажав кнопку Ассоциировать все с обращением. After you run the analysis, you can associate all of the entities in the analysis results with the case by clicking the Associate all with the case button.
Она предложила использовать в качестве основы для деятельности в этой области уже имеющиеся результаты анализа политики и избегать дублирования работы. It suggested building on already available policy analysis results in this field, avoiding duplication of work.
Выполнение заданий, представленных зарегистрированными пользователями через Интернет, на обработку ОФЕЗ СБА и предоставление им результатов анализа после осуществления в значительной степени автоматизированных проверок для обеспечения конфиденциальности. Running jobs submitted by authorised users via the internet against CURFs held at the ABS, and returning analysis results after largely automated confidentiality checks.
Принцип ALARP (минимальный практически достижимый уровень), применяемый в Соединенном Королевстве, определяет область неприемлемого риска, что подразумевает необходимость обработки риска, когда результаты анализа риска попадают в эту область. The ALARP principle (as low as reasonably practicable) applied in the UK defines an area of unacceptable risk which implicates the need for risk treatment when risk analysis results fall into this area.
Стратегии отбора проб на предмет выявления VX и холина в почве были изложены в документе от 9 февраля, а о результатах анализа на наличие VX было сообщено 3 марта 2003 года, на следующий день после проведения в Багдаде технических обсуждений между ЮНМОВИК и иракскими экспертами по этому вопросу. Sampling strategies for VX and choline in soil were outlined in a paper of 9 February and analysis results for VX were reported on 3 March 2003, one day after technical discussions between UNMOVIC and Iraqi experts on the issue were held in Baghdad.
Резюме выводов по результатам анализа пробелов в Организации Объединенных Наций (этап 1) Summary of Findings of UN Gap Analysis (Phase 1)
Прилагаемый доклад, который представлен в соответствии с данным решением, содержит общий обзор правозащитных проблем, существующих на Кипре, согласно результатам анализа, проведенного Управлением Верховного комиссара по правам человека. The attached report, submitted pursuant to this decision, provides an overview of human rights concerns in Cyprus, to the extent of the current ability of the Office of the High Commissioner for Human Rights to assess them.
Выводы по результатам анализа, в частности в отношении случаев мошенничества и предполагаемого мошенничества, были распространены среди миссий, а также среди сети сообществ практикующих специалистов в феврале 2007 года. The lessons learned from the analyses, in particular, relating to fraud and presumptive fraud, were circulated to the missions and also placed in the community of practice network in February 2007.
Следует предусмотреть возможность участия сотрудников ЮНОДК в посещении стран в случаях, когда очевидно, что по результатам анализа эффективности расходов такое участие будет способствовать повышению результативности процесса обзора (Соединенное Королевство). UNODC staff should have the option to participate in country visits in cases in which it is clear that, following a cost-benefit analysis, such participation would add value to the process (United Kingdom).
Согласно результатам анализа РТВ в водоносных горизонтах, загрязнение скорее всего произошло в результате просачивания морской воды, применявшейся при тушении нефтяных пожаров, а не забора из водоносных горизонтов слишком большого количества воды. Analysis of TDS in the aquifers suggests that the contamination resulted from infiltration of sea water used to fight the oil well fires rather than from over-pumping of water from the aquifers.
Министерство окружающей среды Японии проводило наблюдения за содержанием линдана в воде, где его концентрация по результатам анализа 60 проб, отобранных по всей стране в 2003 году, составляла от 32 до 370 пг/л. The Ministry of Environment in Japan has monitored Lindane in water finding a concentration of Lindane of 32 to 370 pg/l in 60 surveyed water specimens across the country in 2003.
Согласно результатам анализа, проведенного Целевой группой по аспектам воздействия на здоровье человека, предполагаемая продолжительность жизни в странах ЕС в настоящее время сократилась вследствие воздействия антропогенных мелкодисперсных частиц (ТЧ2,5) в среднем на 8,6 месяца. An analysis by the Task Force on Health indicated that life expectancy was currently reduced by, on average, 8.6 months in the EU countries due to anthropogenic fine particulate matter (PM2.5).
По результатам анализа 18 представленных предложений ниже приводятся элементы вместе с их аннотированным возможным содержанием, которые могут быть рассмотрены с точки зрения их возможного включения в этот документ с учетом сформировавшегося в их отношении широкого консенсуса. On the basis of an analysis of the 18 proposals submitted, the following are elements, along with annotations of possible contents, that could be considered for possible inclusion in the instrument, given the broad consensus on them.
Этот кредит, выдаваемый в случае непредвиденных обстоятельств, можно оформить таким образом, чтобы любая страна могла воспользоваться им во времена кризиса, при условии, что она получила позитивный отзыв от экспертов МВФ по результатам анализа ее экономической деятельности за год; This Contingency Credit could be adapted so that any country could use it in times of crisis, provided it received a positive report in its annual consultation with the IMF;
Доклад состоит из четырех частей: общая оценка прогресса в обеспечении устойчивого производства, распределения и потребления энергии по регионам; обзор национальной практики и региональных тенденций; резюме выводов по результатам анализа национальной информации; и задачи в области устойчивой энергетики на будущее. The report consists of four parts: an overall assessment of the progress made towards sustainable production, distribution and use of energy by region; a review of national implementation and regional trends; a summary of findings from the national information; and future challenges for sustainable energy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !