Ejemplos del uso de "рекомендациями" en ruso

<>
Ниже приводится предварительная информация в связи с упомянутыми рекомендациями. What follows is some preliminary information concerning the above-mentioned recommendations.
Сато, ранее руководившая Американской торговой палатой в Японии, вошла в группу специалистов, которая в июне 2013 года опубликовала доклад с рекомендациями правительству ослабить жесткие правила, чтобы японские граждане могли нанимать иностранных работников по дому. Sato, a former chairman of the American Chamber of Commerce in Japan, was part of a team that published a paper in June 2013 recommending the government loosen regulations to allow Japanese citizens to sponsor foreign domestic workers.
Грегуар оказался практически подарком от Диониса с рекомендациями от лучших виноделов Бордо. Gregoire turned up like a gift from Dionysus with a reference from a top vineyard in Bordeaux.
В соответствии с выводами и рекомендациями, одобренными в Генеральном плане ТЕА, были предусмотрены конкретные последующие мероприятия для содействия осуществлению Генерального плана и распространения его итогов и результатов. In accordance with the approved TEM Master Plan conclusions and recomendations, specific follow-up actions and activities had been envisaged to promote the implementation of the Master Plan and dissemination of its results and outcomes.
Группы продуктов помогают вам управлять ставками и рекомендациями продуктов. Product sets enable you to control your bids and product recommendations.
В соответствии с утвержденными выводами и рекомендациями генерального плана ТЕА были намечены дальнейшие предметные меры и виды деятельности в целях повышения осведомленности о ходе осуществления генерального плана и расширения распространения его результатов и итогов. In accordance with the approved TEM Master Plan conclusions and recomendations, specific follow-up actions and activities have been envisaged to increase the awareness for the Master Plan implementation and dissemination of its results and outcomes.
Дымомер должен быть прогрет и стабилизирован в соответствии с рекомендациями завода-изготовителя. The opacimeter must be warmed up and stabilised according to the manufacturer's recommendations.
В соответствии с утвержденными выводами и рекомендациями генерального плана ТЕА были намечены дальнейшие конкретные меры и виды деятельности в целях повышения осведомленности о ходе осуществления генерального плана и более широкого распространения его результатов и итогов. In accordance with the approved TEM Master Plan conclusions and recomendations, the specific follow-up actions and activities have been envisaged to increase the awareness for the Master Plan implementation and dissemination of its results and outcomes.
Для начала ознакомьтесь с рекомендациями из статьи Управление конечными точками Office 365. Start with managing Office 365 endpoints to understand our recommendations.
Начиная с 1996 года сократилось число противопоказаний к прививкам в соответствии с рекомендациями ВОЗ. The number of contraindications of vaccination in accordance with the WHO recommendations has fallen since 1996.
Цели Конференции согласуются со сферой деятельности и рекомендациями различных международных организаций, в том числе: The conference objectives are in line with the scope of work and recommendations of various international organizations including:
Если бы я знал, что Ваше Величество ищет логопеда, я бы поделился своими рекомендациями. Had I known that Your Majesty was seeking assistance, I should have made my own recommendation.
Если вы хотите узнать, как эффективно использовать динамическую рекламу для туризма, ознакомьтесь с рекомендациями ниже. If you're looking for ways to get the most out of your dynamic ads for travel, check out the recommendations below to get started.
Возвращайтесь к этим материалам за обновленной информацией и рекомендациями по выбору широкой аудитории для динамической рекламы. Refer back to this content for updated information and recommendations on choosing a broad audience for your dynamic ads.
Администратор согласен с рекомендациями Комиссии и пересмотрит в 2004 году круг ведения и членский состав КОУН. The Administrator agrees with Board recommendations and will revise the terms of reference and membership of the MROC in 2004.
Обоснование (с рекомендациями) создания заповедных эталонных полигонов в связи с добычей конкреций в зоне Кларион — Клиппертон Rationale and recommendations for the establishment of preservation reference areas for nodule mining in the Clarion-Clipperton Zone
Линейная характеристика дымомера должна проверяться в режиме считывания показаний дымности в соответствии с рекомендациями завода-изготовителя. The linearity of the opacimeter must be checked in the opacity readout mode as per the manufacturer's recommendations.
Все это является общеизвестными рекомендациями, которые некоторые из самых коррумпированных режимов мира даже демонстративно применили на практике. These are all well-known recommendations that some of the most corrupt regimes in the world have mockingly applied.
В них содержатся как жесткие требования (например, Германия), так и концептуальные проработки с рекомендациями (например, Швейцария, Швеция). Firm requirements of an authority (e.g. Germany) are included as well as conceptual studies with recommendations (e.g. Switzerland, Sweden).
Во-первых, его сторонники пока еще ничего не сказали о тех целях, которые стоят за их рекомендациями. First, its proponents have still not revealed the objective that underlies their recommendation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.