Exemples d'utilisation de "решила" en russe

<>
Она решила выйти за него. She decided to marry him.
А решила дело моя метафора. It was my metaphor that solved the case.
(Украина, со своей стороны, решила не участвовать в строительстве реактора в Бушире.) (Ukraine, for its part, opted not to participate in building the Bushehr reactor.)
А я решила сегодня постирать. So I decided to wash the clothes today.
Наконец-то, она решила задачу. At last, she solved the problem.
(Украина, со своей стороны, решила не участвовать в строительстве реактора в Бушере.) (Ukraine, for its part, opted not to participate in building the Bushehr reactor.)
Она решила бросить свою работу. She decided to quit her job.
Как ты решила эту маленькую проблему? How did you solve this little problem?
Побежденная Япония решила отказаться от военной силы, но добилась весомого положения, став ведущей экономической державой. Defeated Japan opted to forgo military power and yet still count by becoming a major economic power.
Она решила продолжать дальше одна. They decided to go it alone.
Это не я решила ту проблему. I didn't solve that problem.
Ещё одна страна региона - Сингапур - похоже, решила приобрести 12 новых истребителей F-15SG у Соединённых Штатов. Elsewhere in the region, Singapore has apparently opted to purchase 12 new F-15SG fighter aircraft from the United States.
Россия решила поддержать эту традицию. Russia decided to support this tradition.
Насколько быстрее вторая группа решила задачу? How much faster did this group solve the problem?
Вместо того, чтобы использовать валютные резервы для спасения рубля от обесценивания, глава Центробанка Эльвира Набиуллина решила дать спекулянтам и рынку время поразвлечься. Instead of using currency reserves to save the ruble from depreciating further, the central bank governor Elvira Nabiullina opted to give speculators and the market a chance to have their fun.
И я решила исследовать это. So, I decided to investigate.
Европа решила проблему налогом на бензин. Europe has solved it. They just put a tax on gasoline.
Во-первых, Россия, возможно, решила начать большой нефтегазовый проект совместно с крупной частной компанией, но в прошлом мы уже не раз видели фальстарты. First, Russia might finally have opted for a big oil and gas development with a big private company, but we have seen many false starts.
Я решила переплыть Тихий океан. Well, naturally, you decide to row across the Pacific.
первая, лучшая, группа решила всё за 20 минут. The first group - the best one - solved everything in 20 minutes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !