Exemples d'utilisation de "родным" en russe avec la traduction "family"

<>
Я люблю делать подарки родным и друзьям. I like to give gifts to my family and friends.
Ни родным, ни твоему окружению, ни Сплетнице. Not your family, not your minions, not Gossip Girl.
Вы разрезали пирог на четыре равные части чтобы поклониться родным. You sliced the cake into four equal parts to pay homage to the families.
Второе, что сейчас нужно родным — это чувство общности и взаимной поддержки. The second thing families need is to have a sense of community and shared support for each other.
Что касается эмоций, были люди, которые посылали Рождественские открытки своим родным с небольшими посланиями. On the emotional side, we have people who've done things like send postcards and Christmas cards back to their family with little messages on them.
Я не собираюсь говорить его родным, что мы сожжем его тело, чтоб закрыть путь в другое измерение. I'm not telling his family that we're burning his body to close the portals to another dimension.
Когда речь идет о негативных или вредоносных взаимодействиях, может помочь обращение к родным и друзьям за советом и поддержкой. When dealing with negative or hurtful interactions, it can help to turn to family and friends for support and advice.
Кроме того, существует обычай, что, если брак распадается, жена возвращается в свою семью (к родителям и другим родным, братьям и сестрам) без какого-либо постоянного содержания от мужа. Moreover, it is the custom that if the marriage breaks down, the wife goes back to her family (parents & other siblings) without any consistent maintenance from the husband.
Одна из причин слабости фракции Абдуллы - то, что он находит мало поддержки внутри семьи, потому что основная власть в семействе аль-Сауд принадлежит аль-Фахдам - шести родным братьям умершего короля, из которых наиболее важную роль играют принц Султан, министр обороны, и принц Наиф. One reason for the weakness of Abdullah's faction is that he has scant support within the family, because the Al Saud center of power lies with the al Fahads - the six full brothers of the dead King Fahad, most importantly Prince Sultan, the Minister of Defense, and Prince Naif.
Еще родные в Йонкерсе есть? Other family here in Yonkers?
Он не отвечает на звонки родных. Hasn't answered calls from his family.
Я не чувствую близости со своими родными. I don't need to feel close to my family, Jess.
Одна женщина теряет 15, может 20 родных. One woman loses 15, maybe 20, members of her family.
Мы перестали быть супругами, однако, остались родными людьми. We stopped being man and woman, but we're still one family.
А иногда нужно поставить родных в безвыходное положение. And sometimes you have to put your family in a position where they don't have a choice.
Видеосеанс Kinect можно использовать для общения с родными и друзьями. Video Kinect enables live video chat among family and friends.
Вы можете добавлять контакты и общаться с друзьями и родными. You can add your contacts and keep in touch with friends and family.
Перед отъездом ведьма отблагодарила мальчика и его родных так, как только смогла. But before the witch departed, she gave the boy and his family the only thanks that made sense.
Мы хотели сообщить вам, что ваших родных только что выписали из госпиталя. We just wanted to let you know that your family was just discharged from the hospital.
Для меня и Рут важно, чтобы Чарли вырос в окружении родных людей. It's important to me and Ruth that Charlie grow up around family.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !