Exemples d'utilisation de "рычаг влияния" en russe

<>
Размер долга Мальдивской республики будет и дальше нарастать, поэтому, каким бы ни было её руководство, у Китая сохранится излюбленный рычаг влияния. Because the country’s debt will continue to rise, regardless of its leadership, China will retain its favorite source of leverage.
Армения не прекращает враждебное противостояние с Азербайджаном из-за Нагорного Карабаха, даже несмотря на то, что продолжающееся состояние войны с Азербайджаном подрывает её экономику, укрепляет ее полуавторитарную политическую систему и дает России рычаг влияния в отношении нагорно-карабахского конфликта. Armenia continues its hostile narrative vis-à-vis Azerbaijan over Nagorno-Karabakh, even as the continuing state of war with Azerbaijan saps its economy, reinforces its semi-authoritarian political system and provides Russia with leverage regarding the Nagorno-Karabakh conflict.
Вторая причина состоит в том, что России удается превращать сам факт того, что она поставляет в Европу 30% энергоносителей, в рычаг политического влияния. The second reason is that Russia has managed to translate the fact that it supplies 30 percent of Europe’s energy into political leverage when necessary.
2. Отсутствие рычагов влияния на деструктивные силы 2. No leverage over spoilers.
В обоих случаях Россия получит дополнительные рычаги влияния. Both would provide Russia with additional leverage.
Во-первых, Россия лишилась своих дипломатических рычагов влияния на Иран. First, Russia has lost its diplomatic leverage over Iran.
Есть ли у России рычаги влияния на вас, финансовые или какие-то другие? Does Russia have any leverage over you, financial or otherwise?
Фонд имеет мало рычагов влияния на большие страны, которые находятся в центре проблемы. The Fund has little leverage over the big countries that are at the heart of the problem.
Будучи главным торговым партнёром Северной Кореи, Китай имеет значительные рычаги влияния на эту страну. As North Korea’s main trading partner, China has substantial leverage over the country.
Кроме того, Западная Европа постепенно учится обходиться без российского газа, лишая Москву рычагов влияния. In addition, Western Europe will increasingly wean itself off Russian gas to limit Russia’s leverage.
И что в таком случае произойдет с Россией, когда Путин начнет терять свои рычаги влияния? As Putin loses leverage, what happens to Russia?
Трамп уступает те немногие рычаги влияния, которые у него сейчас есть, не получая ничего взамен. Trump is giving up what little leverage he has for nothing in return.
Путин обзавелся рычагами влияния на сирийский и северокорейский режимы, а также на лидеров Ливии и Ирана. He has leverage on the Syrian regime and the North Korean one, leverage in Iran and Libya.
Но загвоздка в том, что у нас нет особых рычагов влияния (за исключением, разве что, Ирана). Here the problem is that we actually do not have a great deal of leverage (with the possible exception of Iran).
С другой стороны, у России имеются рычаги влияния и интересы в других регионах мира, небезразличных для США. On the other hand, Russia has interests and leverage in other parts of the world the United States cares about.
Но у Соединенных Штатов есть определенные рычаги влияния, потому что контрабандисты предпочитают проводить коммерческие сделки в долларах. But the United States enjoys some leverage because of the smugglers’ preference for conducting business in dollars.
Членство Греции в Европейском Союзе дает ее кредиторам значительные рычаги влияния, но, очевидно, недостаточные, чтобы изменить фундаментальные расчеты. Greece’s membership in the European Union gives its creditors significant leverage, but evidently not enough to change the fundamental calculus.
«Россия не станет бездумно отказываться от рычагов влияния на КНДР, если свои связи не разорвет Китай», — сказал он. “Russia is not going to squander all of its leverage with North Korea if China does not cut them off,” he said.
Но трудно понять, какие рычаги влияния были у Америки на того, кто, в конце концов, был ее военным союзником. But it's hard to see what leverage America had over what was, after all, its wartime ally.
Причину понять нетрудно. Этот договор прочнее привяжет Европу к Соединенным Штатам Америки, из-за чего ослабнут российские рычаги влияния. It’s not hard to figure out why: it would more tightly bind Europe to the United States, thus hurting Russian leverage.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !