Exemples d'utilisation de "с самого начала" en russe avec la traduction "from the start"

<>
С самого начала это было подставой. This was a set-up from the start.
Ты с самого начала пытался отмазаться. You were trying to carve it from the start.
Вы с самого начала не подходили друг другу. You weren't right for each other from the start.
Моему брату она с самого начала не понравилась. My brother didn't like her from the start.
они с самого начала находятся в неблагоприятном положении. right from the start, they are disadvantaged.
Польша и Турция отказались от участия с самого начала. Poland and Turkey said no thanks from the start.
Этот план был обречен на провал с самого начала. The plan was doomed to failure from the start.
Я выступал за это с самого начала постсоветского периода. I have advocated it from the start of the post-Soviet period.
На TransHab с самого начала все смотрели с недоверием. TransHab faced skepticism from the start.
С самого начала избирательной кампании Клинтон любили не все. From the start, Clinton was not broadly liked.
Вместо этого, Обама с самого начала энергично занялся данным вопросом. Instead, Obama has energetically confronted the issue from the start.
Должна заметить, что её муж поддерживал её с самого начала. I have to say, her husband backed her from the start.
Мы с самого начала рассматривали это дело не с той стороны. We've been looking at this case the wrong way round from the start.
Да, ты с самого начала ясно дала понять, не поощряла меня. Yeah, you were clear from the start, never lead me on.
Поэтому союзнические войска будут вынуждены вести тяжелые бои с самого начала. Thus the Allies would have a tough fight right from the start.
В конце концов, именно это было целью США с самого начала. And that, after all, has been the US objective from the start.
В тебе явно было что-то не так, с самого начала. Something smelled wrong about you from the start.
Совет директоров/руководство должны участвовать в данном процессе с самого начала. The board of directors/officers should be engaged from the start of the process.
Ожидания общественности в отношении госпожи Мегавати были сдержанными с самого начала. Public expectations about Mrs Megawati were modest from the start.
IST с самого начала должен представлять собой надежный символ иракского суверенитета. From the start, the IST must constitute a robust symbol of Iraqi sovereignty.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !