Exemples d'utilisation de "сама" en russe

<>
Она просто прекрасно гнётся. Сама. It just bends by itself beautifully.
Динамика переговоров сама принципиально изменилась. The dynamics of the negotiations themselves have changed fundamentally.
Она добивалась успеха сама, знаешь? He brought it on himself, you know?
Принесла тебе кексик - пекла сама. Brought you a muffin - Made it myself.
Бери себе такси сама, подруга. Get a cab by yourself, cheapo.
Всякий раз, когда дети совершают ошибку или, черт, да любой из близких тебе, допускает ошибку, ты принимаешь это так близко к сердцу, словно ты сама ее допустила, как будто ты думаешь, что ты должна была всех нас защитить каким-то образом от нас самих. Any time the kids make a mistake or, hell, anyone you love makes a mistake, you take it all personally, like you failed us, like you think you should've been able to protect us from ourselves somehow.
Твоя мама сама перерезала пуповину. Your mom cut your umbilical cord herself.
Я сама точно не знаю. I don't know my own self.
Она отмечает возможность в соответствии с законодательством Колумбии для защиты от преследования за совершение преступления, связанного с попыткой сделать аборт; вместе с тем даже при наличии средств защиты сама возможность преследования превращает женщину в преступницу. She took note of the possibility of defending oneself against prosecution for the crime, under Colombian law, of seeking an abortion; however, even with the availability of a defence, the possibility of prosecution marked the woman as a criminal.
Это сама станция Мак-Мердо. This is McMurdo itself.
Хантер, эта фасоль сама себя не съест. Hunter, those green beans aren't gonna eat themselves.
К счастью, хоть сама система и является произведением искусства, её собственноручно спроектировал Фэйрчайлд. Luckily, although the system's state of the art, it was designed by Fairchild himself.
Я сама предпочитаю термин "куртизанка". Myself, I prefer the term courtesan.
Ты сама не пушинка, милочка. You're no cream puff yourself, dearie.
(Кажется, сама Лагард признает это.) (Lagarde herself seems to acknowledge this.)
Я сама квинтэссенция себя, и мое я приостановлено. I'm earthed in my essence, and my self is suspended.
Сама Бундеслига далеко не идеальна. The Bundesliga itself is far from ideal.
Прокуратура сама ищет горничную, которая объявлена в розыск. The prosecutors themselves have investigated the maid and found her wanting.
По сути, с самим Трампом, представляющим собой неожиданный удар, этот предохранительный клапан – фактически, сама конституция США – проходят испытание. With Trump himself essentially amounting to an unexpected shock, this safety valve – indeed, the US constitution itself – is being tested.
Я соберу Ваши вещи сама. I'll pack your things myself.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !