Exemples d'utilisation de "свежи" en russe

<>
Хотя экономический кризис миновал, его шрамы пока ещё свежи. Although the economic crisis is over, its scars remain fresh.
Но это событие произошло в 1970 году, когда воспоминания о разрушительных действиях войны были еще свежи. But that was in 1970, when memories of the war's ravages were fresh.
Иногда раны прошлого настолько свежи, что даже демократические правительства умышленно хранят молчания, чтобы не сохранить единство нации. Sometimes the wounds of the past are so fresh that even democratic governments deliberately impose silence in order to foster unity.
Эти фотографии свежи и забавны – должно быть, участие в этих фотосъемках стало настоящим событием для многих людей. It’s fresh and fun, and it really must have been something to be involved in the shoots pictured in this book.
Еще свежи в памяти события, произошедшие на Восточном Тиморе в 1999 году, и тамошние трудности не исчезли. The events in East Timor in 1999 remain fresh in memory, and difficulties linger.
Воспоминания о храбрости тех, кто обрел свое общественное сознание, преодолел страх и смог противостоять коммунистической диктатуре все еще свежи в моей памяти. The bravery of those who found their social conscience, overcame fear, and stood up to communist dictatorship remains fresh in my memory.
Она была создана более шестидесяти лет назад, когда в памяти людей еще были свежи ужасы второй мировой войны и очень актуальны вопросы мира и безопасности. It was created more than sixty years ago, under the still-fresh impression of the horrors of the Second World War and with a strong focus on matters of peace and security.
Когда мы собирались в прошлом году, ужасающие воспоминания террористических актов в Нью-Йорке и в Вашингтоне, округ Колумбия, были еще свежи в нашем сознании, и сильна была наша решимость подавить терроризм. When we met last year, the horror of the terrorist attacks on New York and Washington, D.C., was fresh in our minds and our resolve to stamp out terrorism strong.
Никарагуа жестоко пострадала от природных явлений; последствия урагана «Митч», обрушившегося на центральноамериканский регион в 1998 году, и сильное теллурическое движение в восточной части нашей страны, которые привели к гибели людей и значительному материальному ущербу, еще свежи в нашей памяти. Nicaragua has been cruelly punished by natural phenomena; the effects of hurricane Mitch, which lashed the Central American region in 1998, and of strong telluric movement shook the eastern part of our country, causing loss of human life and considerable material damage are still fresh.
Свежая рыба может и надоесть. You can get tired of fresh fish.
Роспись старая, а надпись свежая. Painting's old, script is new.
Запах свежего печенья - хорошо, свежая вонь из туалета - плохо. Warm cookie smell, good - hot poop smell, bad.
Свежий и почти живительный запах. A crisp and almost invigorating scent.
Сегодня ожидается небольшая облачность, свежий ветер, температура воздуха поднимется до 80 градусов. It's gonna be partly cloudy, breezy and warm today with highs around 80.
Клубничка, должно быть, очень свежая. The, uh, strawberries are supposed to be really fresh.
Мы получили свежайшее видео из Шанхая! We got some brand-new Shanghai vid!
Запах свежего печенья - хорошо, свежая вонь из туалета - плохо. Warm cookie smell, good - hot poop smell, bad.
По глоткам чистого, свежего, воздуха Новой Англии. Taking a deep breath of clean, crisp, New England air.
Заборчик, куча детишек, свежая выпечка. The picket fence, a dozen kids, fresh baked goods.
Курт любит печенье из свежего картофеля. Kurt likes them made with new potatoes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !