Ejemplos del uso de "свержению" en ruso

<>
Турция могла бы укрепить свои региональные позиции, благодаря свержению Асада. For Turkey, the overthrow of Assad would bolster its regional standing.
Не призывает к свержению капитализма. It's not about overthrowing capitalism.
Анкара позволяла джихадистам использовать эту границу для осуществления своих планов по свержению сирийского диктатора Башара Асада и подавления национально-освободительного движения сирийских курдов. Ankara allowed jihadists to exploit the border as part of its strategy of toppling Syrian dictator Bashar al-Assad and stifling Syrian Kurdish nationalist efforts.
Эти правительства, во главе с США, явно стремились к насильственному свержению Асада. These governments, led by the US, have explicitly sought the violent overthrow of Assad.
Он мог лично наблюдать, как затягивание военной операции Соединенными Штатами (которые не ограничилась военной миссией по свержению Талибана в Афганистане и лишению Ирака оружия массового поражения, а превратили свою операцию в более масштабные и неограниченные действия, направленные на социальные преобразования) не только спровоцировало рост сопротивления, но и ослабило США. He has been able to observe firsthand how mission creep on the part of the United States — how moving from the immediate military missions of overthrowing the Taliban in Afghanistan and ensuring Iraq had no weapons of mass destruction to broader, open-ended efforts to transform societies not only provoked increasing resistance but also drained U.S. power.
Многие опасаются именно такого исхода Арабского пробуждения, когда все народные движения по свержению деспотов закончатся тем, что в результате выборов к власти придут новые диктаторы. Many fear precisely such an outcome for the Arab awakening, with popular movements toppling despots, only to install new dictators via elections.
Более того, вполне возможно, что мировое сообщество могло содействовать свержению режима апартеида иными способами. Moreover, it is quite possible that the world community could have supported the overthrow of apartheid in other ways.
Стоит заметить, что в то время Белый дом очень гордился своими действиями в ходе интервенции в Ливии в 2011 году, потому что ему удалось распределить нагрузку между европейскими союзниками без отправки туда американских войск, а также передать работу по свержению Каддафи и по политическому и материальному восстановлению на откуп самим ливийцам. It’s worth noting that at the time, the White House was proud of the approach it took during the 2011 Libya intervention, which centered around sharing the burden with European allies, avoiding the deployment of U.S. ground troops, and leaving the toppling of Qaddafi as well as the political and physical reconstruction to Libyans.
Решение администрации Обамы о поставках оружия повстанцам скорее приведет к активизации боевых действий, чем к свержению режима Асада. The Obama administration’s decision to provide arms to the insurgents is more likely to intensify combat than overthrow the Assad government.
Гиоргадзе позволено беззастенчиво использовать российское телевидение и печатные средства массовой информации, чтобы фактически призывать к свержению демократически избранного грузинского правительства. Giorgadze has been allowed to brazenly use Russian television and print media outlets to actually call for the overthrow of the democratically elected Georgian Government.
24 февраля 2014 года Washington Post в своей редакционной статье приветствовала демонстрантов Майдана и успехи их кампании по свержению Януковича. A February 24, 2014, Washington Post editorial celebrated the Maidan demonstrators and their successful campaign to overthrow Yanukovych.
Если раньше этот начинающий фюрер стремился к свержению государства, то теперь Гитлер хотел получить контроль над государством... посредством собственных механизмов государства. Where before the aspiring strongman had aspired to overthrow the state, now Hitler wanted to gain control of the state ... by way of the state’s own mechanisms.
Учитывая это, гарантия того, что Запад, особенно США, не будет стремиться к свержению лидеров Ирана, должны стать ключевым компонентом ядерного компромисса. Given this, a guarantee that the West, especially the US, is not seeking the overthrow of Iran's leaders would have to be a key component of a nuclear compromise.
Россия ошибочно истолковала американскую поддержку демократических процессов в России и близлежащих странах как стремление к окружению и дальнейшему свержению российского правительства. Russia has misperceived U.S. support for democratization in Russia and neighboring regions as an effort to encircle and ultimately overthrow the Russian government.
Другие, такие как бывший посол Ливии во Франции Омар Бребеш, были найдены мертвыми, видимо, замученные милицией, которая возглавила кампанию по свержению Каддафи. Others, such as Libya's former ambassador to France, Omar Brebesh, were found dead, apparently tortured by a militia that spearheaded the campaign to overthrow Qaddafi.
ЦРУ было создано в 1947 году двумя мандатами, один действующий (сбор разведданных), а другой разрушительный (секретные операции, по свержению режимов, считающихся “враждебными” интересам США). The CIA was created in 1947 with two mandates, one valid (intelligence gathering) and the other disastrous (covert operations to overthrow regimes deemed “hostile” to US interests).
Таким образом, по мнению эксперта, цель автора заключалась в подстрекательстве к свержению режима в Республике Корее и замене его " счастливым " строем согласно доктрине КНДР. Thus, in the expert's opinion, the author sought to incite overthrow of the regime of the Republic of Korea and its substitution with “happy lives” lived according to DPRK doctrine.
Однако это явно не те экономические показатели, при которых неминуемо должны возникнуть народные волнения и которые должны привести к скорому свержению Путина и его правительства. But here is what 0.5% annual growth is not: economic performance so catastrophically poor that it will spark civil unrest and the rapid overthrow of Vladimir Putin and his government.
Ухудшение качества предоставления государственных услуг способствовало свержению правительства Кыргызстана и может привести к тому, что недовольные граждане начнут оказывать поддержку исламистским террористам и другим экстремистам. Deteriorating public services contributed to the overthrow of Kyrgyzstan’s government, and could lead alienated citizens to support Islamist terrorists and other extremists.
Военные усилия Запада по свержению ливийского лидера Муаммара Каддафи могут обернуться негативными последствиями и распространить экстремистские веяния дальше по региону, считает высокопоставленный представитель Министерства обороны России. Western military efforts to overthrow Libyan leader Muammar Qaddafi could backfire and fan extremism across the region, a top Russian defense official said.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.