Sentence examples of "свободным владением" in Russian
Эффективные организации по привлечению инвестиций должны возглавляться исполнительным директором с сильной внешней поддержкой и отличной репутацией в частном секторе, а также хорошими международными связями и свободным владением английским языком.
An effective FDI promotion agency must be headed by an executive director with strong credentials and an excellent reputation in the private sector, supplemented by good international contacts and fluency in English.
В результате, большинство развитых обществ устанавливают прямой контроль над владением оружием.
As a result, most advanced societies impose direct controls on gun ownership.
В каждой из этих стран существует значительные внутренние силы - как было в Пакистане и Израиле, в настоящее время единственных ядерных державах региона, которые хотят гарантии возможных выгод от власти и преимущества владением ядерным оружием.
There is considerable domestic pressure in each of these countries - as there has been in Israel and Pakistan, currently the region's only nuclear states - to secure the presumed benefits in power and prestige of possessing nuclear weapons.
У меня 50 на жалкий грубиян сталкивается с владением по крайней мере.
I've got 50 on the ratty snapper facing possession at least.
Это связано с принципом свободной торговли и свободным, ничем не ограниченным движением частного капитала вместе с необузданной финансовой спекуляцией.
The cause is the principle of free trade and free, completely unregulated movement of private capital together with uncontrolled financial speculation.
Утверждение, что владение оружием обеспечивает свободу, выглядит особенно абсурдно, учитывая, что большинство демократий в мире уже давно ведут борьбу с частным владением огнестрельным оружием.
The claim that gun ownership ensures freedom is especially absurd, given that most of the world’s vibrant democracies have long since cracked down on private gun ownership.
Когда я в качестве гражданина лоббировал то, чтобы проведение экскурсий стало свободным предпринимательством, это удалось продвинуть.
When I lobbied, as a citizen, for tour guide work to be a free trade, it was successfully carried through.
Разница в доходах при этом связывалась с владением «активами» – человеческим и финансовым капиталом.
Differences in income were then related to their ownership of “assets” – human and financial capital.
Экономисты считают, что китайская валюта недооценена примерно на 20%, так как ее курсообразование не является свободным – монетарные власти Китая жестко контролируют обменный курс.
Economists consider the Chinese currency to be undervalued by as much as 20%. That’s because it’s not a free-floating currency — Chinese policymakers tightly control its exchange rate.
Между тем финансовый сектор не смог создать продукты, которые могли бы помочь простым людям управлять рисками, с которыми им приходится иметь дело, в том числе риском, связанным с владением недвижимостью.
Meanwhile, the financial sector failed to create products that would help ordinary people manage the risks they faced, including the risks of home ownership.
Вы желаете самостоятельно принимать решения о покупке или продаже финансовых инструментов, создавать собственные инвестиционные портфели и быть свободным в выборе торговых стратегий?
Do you want to make decisions to buy or sell financial instruments at your own and sole discretion? To create your personal investment portfolios? To be free in your choice of trading strategies?
Но, в то время как борьба между Китаем и Японией за господство над Кореей находилась в центре восточно-азиатской драмы, Тайвань всегда играл второстепенную роль, будучи просто отдаленным владением императорской династии Цин, тогда как Корея была вассалом, платящим дань Китаю.
But, whereas the struggle between China and Japan for dominance over Korea was the focal point of the East Asian drama, Taiwan was but a side-show, a mere outpost to the Imperial Qing Dynasty, while Korea was a vassal paying tribute to China.
Следовательно, все счета с нулевым свободным балансом будут закрыты.
Consequently, all accounts with a zero free balance will be closed.
Мы считаем их владением сверхъестественных существ, таких как джины, которые состоят из бездымного огня и являются символом неуловимости.
We see them as the domain of supernatural creatures like the djinn, who are made of smokeless fire and are the symbol of elusiveness.
Начните торговать сейчас и получите доступ к свободным ставкам индексов в режиме реального времени.
Start trading now and gain access to free real-time rates on indices.
исполнительным главам следует оценить общие расходы в связи с владением применительно к их нынешним платформам и внедрить процессы для оценки полной экономической отдачи от их инвестиций в информационные технологии, включая использование программного обеспечения с открытыми и закрытыми исходными кодами, а также последствий для государств-членов.
Executive heads should assess the total cost of ownership of their current platforms and implement processes measuring the total economic impact of their information technology investments, including their use of open source software and closed source software and the implications for Member States.
В 1976 году возник современный рынок межбанковского обмена валюты по свободным ценам с внедрением плавающих валютных курсов.
In 1976, the modern Foreign Exchange market sprung into life with the introduction of floating exchange rates.
В отчетный период было зафиксировано 236 инцидентов, связанных с неразорвавшимися боеприпасами, незаконным владением оружием, обнаружением оружия и боеприпасов, наркотиками, торговлей людьми и фальшивомонетничеством, в то время как в предыдущем месяце число таких инцидентов составило 247.
During the reporting period, 236 incidents related to unexploded ordnance, illegal weapons possession, weapons and ammunition findings, drugs, human trafficking and counterfeit currency were recorded, compared to 247 incidents the previous month.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert