Usage examples of "сводами" in Russian with translation to English

<>
Турецкие компании готовят свои финансовые отчеты в соответствии с разными сводами бухгалтерских стандартов в зависимости от характера их дела и структуры их акционеров. Turkish companies prepare their financial reports according to different sets of accounting standards, depending on the nature of their business and their shareholding structure.
Такой новый форум для проведения консультаций и диалога должен выступать в роли экспертного органа, который проводил бы лишь тематические исследования и через Подкомиссию готовил для Комиссии предложения относительно путей и средств усиления институциональной взаимодополняемости между двумя важными сводами норм и инструментов, в фокусе которых находится человеческое достоинство, не упуская при этом из внимания различия между нормами двух этих сводов и их особенности. This new forum for consultation and dialogue should be an expert body which would only conduct thematic studies and formulate proposals through the Sub-Commission to the Commission on ways and means of enhancing institutional complementarity between two important sets of norms and instruments that converge in their focus on human dignity, while respecting their normative discrepancies and particularities.
Считая, с одной стороны, что ЕПСВВП и Рекомендации, касающиеся технических предписаний, применимых к судам внутреннего плавания, затрагивают различные вопросы и что, следовательно, это, возможно, не обосновывает необходимость полного согласования всех терминов и стандартов, введенных этими двумя сводами правил, Рабочая группа решила, что, с другой стороны, все же следует в какой-то мере обеспечить их согласование. The Working Party believing, on the one hand, that CEVNI and Recommendations on Technical Requirements for Inland Navigation Vessels concerned different subjects and might not, therefore, warrant the need for full harmonization of all the terms and standards established in these two sets of regulations, felt, on the other hand, that a certain degree of compatibility between them should be ensured.
Европейские компании сегодня должны лавировать среди 28 сводов правил. European companies today must navigate 28 sets of rules.
Принцип равенства между мужчинами и женщинами закреплен в своде правовых норм Камеруна. Cameroon's body of laws embodies the principle of equality between men and women.
Обсуждение программы СВОД + в Париже REDD+ Handed in Paris
У меня завтра реконструкция свода черепа. I have a cranial vault reconstruction tomorrow.
Не могу приблизиться к своду мозга, не задев гипоталамус. I can't get around the fornix without hitting the hypothalamus.
конец 19 начало 20 века, и вот как эта модель реализуется в аркадах и сводах. The end of the 19th century, beginning of the 20th century, and how that Hanging Chain model translates into archways and vaulting.
Фукуда прекратил разговоры Абэ по поводу "свода свободы" - попытки создать блок с США, Австралией и Индией. Fukuda has dropped Abe's talk about an "arch of freedom" - an effort to forge a bloc with the United States, Australia, and India.
После обретения независимости национальные лидеры этих стран унаследовали одинаковые своды законов и административную практику. At independence, national leaders in both countries inherited similar sets of laws and administrative practices.
свод принципов защиты всех лиц, подвергаемых задержанию или заключению в какой бы то ни было форме; The Body of Principles for the Protection of All Persons under Any Form of Detention or Imprisonment;
Для правительств программы типа СВОД + дают возможность избежать политически дорогостоящих изменений. For governments, programs like REDD+ offer an opportunity to avoid politically costly changes.
Семь двойных крестовых сводов покоятся на шести центральных колоннах. There are seven double cross vaults resting on six central columns.
Мы вживили электроды в свод мозга пациентов с болезнью Альцгеймера, включили их, и стали наблюдать, что происходит с использованием глюкозы мозгом. We implanted electrodes in the fornix of patients with Alzheimer's disease, we turned it on, and we looked at what happens to glucose use in the brain.
Взять, например, "Кингс Крос" Кристофера Рена - здесь вы видите, что структурная арматура свода выражена дугами, то есть вы видите саму внутреннюю основу, основанную на форме дуги. So, examples like Christopher Wren's King's Cross: you can see that the structural forces of the vaulting get articulated as lines, so you're really actually seeing the expression of structural force and form.
Ни один свод законов еще не давал столько дохода для преступников, террористов и коррумпированных чиновников. No other set of laws produces so much revenue for criminals, terrorists and corrupt officials.
В то же время будет продолжаться разработка свода внутренних руководящих указаний и пособий по проведению инспекций. At the same time, the body of internal guidance and manuals for conduct of inspections would be further developed.
Недостатки в программе СВОД + видны уже в том, какой принят подход к решению проблемы. The flaws in REDD+ are evident in how it approaches the problem it is meant to solve.
А почему мы хороним их в каменных сводах как будто мы боимся, что они живы? And why we burry them in stone vaults as though we were afraid they'd escape?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!