Exemples d'utilisation de "связанной" en russe

<>
Как создать переводы связанной с продуктом информации? How do I create translations for product-related information?
Просмотр названия учетной записи, связанной с Office View the name of the account you associated with Office
нам потребуется уведомить вас о подозрительной активности, связанной с вашим аккаунтом. We need to alert you to any unusual activity involving your address
Для работы со связанной таблицей необходимо подключение к источнику данных. You must be able to connect to the data source whenever you use a linked table.
Но поскольку Конгресс не очень-то поддерживает идею такого анализа, президент поедет в Москву с одной связанной рукой. Because there is little support in Congress for such a reassessment, however, the president goes to Moscow with one hand tied behind his back.
Администрация Обамы может оказаться связанной собственной политикой в этом вопросе. The Obama administration may continue to be bound by the politics of this issue.
Переводы связанной с продуктом информации [AX 2012] Translations of product-related information [AX 2012]
Создание отчетов о работниках и связанной с ними информации Create reports about workers and worker associated information
В контексте этой посреднической деятельности, связанной со стрелковым оружием и легкими вооружениями, брокер может: Within the context of these intermediary activities involving small arms and light weapons, a broker might:
Вы должны быть администратором Страницы Facebook, связанной с аккаунтом Instagram. You must be an Admin on the Facebook Page connected to the Instagram account.
Абдурахман ар-Рашид (Abdurahman Al-Rashed), бывший руководитель саудовского телеканала Al-Arabiya, пишет в тесно связанной с саудовским истеблишментом газете Asharq Al-Awsat: Abdurahman Al-Rashed, general manager of Saudi-owned Al-Arabiya television station, wrote in Asharq Al-Awsat, a newspaper with close ties to the Saudi establishment:
Поэтому Россия дала ясно понять, что не является «неразрывно связанной» с Башаром Асадом. Therefore, Russia has made it clear that is not “inextricably bound” to Bashar al-Assad.
Когда можно управлять переводами связанной с продуктом информации? When can translations of product-related information be managed?
Значения эквивалентной пластической деформации, связанной со сжатием, не учитываются. Equivalent plastic strains associated with compressions shall be ignored.
В последние годы я активно участвую в политической работе, связанной с экономическим возрождением этого великого города. In recent years, I have been heavily involved in the policy aspects of this great city’s economic revival.
В 2012 году ФИФА поручила Гарсии подготовить материалы о коррупции, связанной с заявками России и Катара. In 2012, he was tasked by FIFA to compile a report on corruption connected to the Russian and Qatari bids.
Вместо этого большинство активистов, мобилизованных зимой 2013-2014 годов, с тех пор были вынуждены заниматься работой, связанной с войной и ее воздействием на общество. Instead, most of the activists mobilized in the winter of 2013-14 have since been engaged in work tied to the war and its various repercussions on society.
В результате этого опасного прецедента Россия больше не чувствует себя связанной негласным соглашением. As a result of that perilous precedent, Russia no longer feels bound by the unwritten agreement.
Управлять переводами связанной с продуктом информации можно в любое время. Translations of product-related information can be managed at any time.
Определение записи преобразования стандартной себестоимости и связанной версии цены. Define a standard cost conversion record and the associated costing version.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !