Exemples d'utilisation de "сдачей" en russe avec la traduction "deal"

<>
Любая сделка с китайскими компаниями о сдаче в аренду земли в этом регионе местной прессой рассматривается как акт измены. Every deal to lease land in the region to Chinese companies is presented as akin to treason by the local press.
На практике для решения этой проблемы был разработан ряд методов, таких как сдача груза против выдачи гарантийного письма, однако было сочтено, что подобные решения являются все-таки неудовлетворительными. In practice, certain techniques had been developed to deal with that problem, such as delivering the goods against the issuance of a letter of indemnity, but it was thought that these solutions remained unsatisfactory.
Ответившие на вопросник делегации активно поддержали добавление отдельного пункта 2, посвященного задержке в сдаче груза, и, по всей видимости, одобрили условия, ведущие к утрате права на ограничение ответственности. The delegations that responded broadly supported a separate paragraph 2 to deal with the issue of delay in delivery, and it appears that they were also satisfied with the conditions for losing the limitation of liability.
Хотя сейчас ходят слухи о «сдаче» Новороссии в обмен на признание аннексии Крыма, следует признать, что простое территориальное урегулирование вряд ли поможет справиться с многочисленными кризисами, охватившими сейчас Украину. While some speculate about a deal ‘giving up’ Novorossiya for acknowledgement of Crimea’s annexation, the grim reality is that there is no easy territorial fix to the multiple crises afflicting Ukraine.
В ответ на такую постановку вопроса было отмечено, что проект статьи 45 был включен в проект конвенции для решения конкретной проблемы, когда грузополучателям известно о том, что их груз прибыл, но они желают избежать сдачи этого груза, просто отказываясь требовать ее. In response to that position, it was observed that draft article 45 had been included in the draft Convention to deal with the specific problem of consignees that were aware that their goods had arrived but wished to avoid delivery of those goods by simply refusing to claim them.
Он называет несколько разновидностей приемов, помогающих отвлечь внимание: «игра в наперстки», в которой фокусник прячет шарик под одним из быстро передвигающихся стаканчиков, или «сдача второй короны», когда фокусник делает вид, что берет верхнюю карту, а на самом деле берет вторую карту сверху. He notes different variations of this distract-the-audience approach — a “shell game,” where the magician hides a ball beneath rapidly moving cups, or “second-dealing,” where the magician pretends to deal himself the top card but really takes the second one.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !