Exemples d'utilisation de "сдерживались" en russe avec la traduction "inhibit"

<>
Однако, в этом году "большие растраты" были сдержаны "большими" зимними морозами и большими строгими мерами на большей части континента. This year, however, the "big spend" in Europe may have been inhibited by the big winter freeze and the big austerity programs across most of the continent.
Широкомасштабное применение систем, основанных на возобновляемых источниках энергии, сдерживается также нехваткой вспомогательных технических учреждений, которые проводят испытания, обеспечивают функционирование и обслуживание таких технологий. Deficiencies of ancillary technical institutions for testing, operation and maintenance of these technologies also inhibit the large-scale deployment of renewable energy systems.
предкризисный период развращающих прибылей от вложенного капитала, который оказался частично, по крайней мере, мимолетным явлением, привел к пост-кризисному периоду сдержанных расходов, сниженного потребления и высокой безработицы. the pre-crisis period of consuming capital gains that turned out to be at least partly ephemeral inevitably led to a post-crisis period of inhibited spending, diminished demand, and higher unemployment.
Причина проста: предкризисный период развращающих прибылей от вложенного капитала, который оказался частично, по крайней мере, мимолетным явлением, привел к пост-кризисному периоду сдержанных расходов, сниженного потребления и высокой безработицы. The reason is simple: the pre-crisis period of consuming capital gains that turned out to be at least partly ephemeral inevitably led to a post-crisis period of inhibited spending, diminished demand, and higher unemployment.
Даже когда бюджетный дефицит и инфляция находятся под контролем, рост частного бизнеса часто сдерживается препятствиями и помехами общегосударственного и местного масштаба, как, например, отсутствие правовых рамок для коммерческой деятельности или излишняя бюрократия. Even when budget deficits and inflation are under control, business growth is often inhibited by national and local impediments. Legal frameworks for business may be lacking, or bureaucracy may be excessive.
В соответствии с приверженностью Новой Зеландии к выполнению ее обязательств по пункту 4 статьи 1 Конвенции особое внимание уделяется также членам других общин, полномасштабное участие которых в жизни гражданского общества может сдерживаться социально-экономическими факторами, ставящими их в неблагополучное положение. Consistent with New Zealand's commitment to meeting its obligations under article 1, paragraph 4 of the Convention, close attention is also paid to those in other communities whose full participation in civil society may be inhibited by social and economic disadvantage.
В настоящее время развитие исследований и разработок и коммерциализация новых технологий в этих секторах сдерживается общей экономической нестабильностью и неясными рыночными перспективами, нарушенными технологическими связями (в рамках СНГ), нехваткой собственных ресурсов, неопределенным правовым статусом и недостаточной защитой прав интеллектуальной собственности, а также отсутствием необходимых управленческих навыков. At present, the Research and Development and the commercialization of new technologies in those sectors is inhibited by overall economic instability and unclear market prospects, distorted technological links (within the CIS), the lack of own funds, unclear legal status and insufficient protection of intellectual property rights, and the lack of appropriate managerial skills.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !