Beispiele für die Verwendung von "сигнализировал" im Russischen

<>
Китай чётко сигнализировал о своём недовольстве. China is clearly signaling its agitation.
Одним из примеров, о котором сигнализировал экономист Джеффри Сакс, является Sovaldi ? препарат, предназначенный для лечения гепатита С. One example, flagged by the economist Jeffrey Sachs, is Sovaldi, a drug used to cure hepatitis C.
Ты сигнализировал барменше, и она прислала нам парочку стопочек? You just signal the Bartender, And she sends over a line of shots?
Кроме того выход из верха фигуры треугольника, содержащей ценовое действие с начала февраля сигнализировал о продолжении тренда. Moreover the upside exit of the triangle that had been containing the price action since the beginnings of February signaled a trend continuation.
С мая 2013 года, когда Бернанке сигнализировал возможность раскручивания количественного смягчения, страны с развивающимися экономиками сталкивались с противоположным типом давления: оттоком капитала и резкими корректировками валюты. Since May 2013, when Bernanke signaled the possibility of unwinding QE, emerging economies have faced the opposite type of pressure: capital outflows and sharp currency adjustments.
Тип реструктуризации, который здесь предложен, сигнализировал бы о готовности греческого правительства обслужить свой долг полностью и, таким образом, мог бы быть принят без каких-либо нарушений на финансовых рынках. The type of rescheduling proposed here would signal the Greek government's readiness to service its debt in full, and thus might be accepted without too much disruption in financial markets.
Что касается общей картины, прорыв ниже уровня 1190 (S2), стал был шагом, который подтвердил бы предстоящий более низкий минимум на дневном графике и, возможно, сигнализировал бы о продолжении падения с 1307. As for the bigger picture, a break below the 1190 (S2) zone is the move that would confirm a forthcoming lower low on the daily chart and perhaps signal the continuation of the fall from 1307.
В ходе американской предвыборной кампании один из кандидатов сигнализировал о своей готовности и стремлении искать общие позиции с Москвой, а второй давал понять, что Америка будет проводить еще более жесткую политику вопреки российским интересам. In the U.S. campaign, one candidate signaled an openness to searching for common ground with Moscow, while the other indicated that U.S. policy would take an even harder line against Russian interests.
На дневном графике, наблюдается прорыв ниже 0,7625, нижней границы бокового диапазона, содержащего ценовое действие от начала декабря до 21 января, сигнализировал о продолжении долгосрочного нисходящего тренда и повернул общий прогноз пары обратно в отрицательном направлении. On the daily chart, the break below 0.7625, the lower bound of the sideways range containing the price action from the beginning of December until the 21st of January, signaled the continuation of the longer-term downtrend and turned the overall outlook of the pair back to negative.
Трамп, восхищающийся Путиным, хочет использовать эту неожиданную победу для установления хороших отношений с Москвой, а в ходе своей президентской кампании он сигнализировал о том, что может отменить санкции, введенные после аннексии Россией Крыма и развязывания войны на Украине — войны, которая продолжается в настоящее время. Trump, an admirer, wants to use that surprise victory to mend fences, signaling during the campaign that he may lift sanctions imposed after Russia annexed Crimea and launched a war on Ukraine — a war that continues to this day.
Цвета полос сигнализируют о силе тренда Colour-coded bars signal the strength of a trend
Шаг ниже поддержки 177.10(S1) подтвердит завершение флаг и сигнализирует о возобновление тренда. A move below the 177.10 (S1) support will confirm the completion of the flag and bring trend resumption.
Поднимаясь до новой высоты, индикатор сигнализирует о продолжении тенденции к повышению. The force index signalizes the continuation of the increasing tendency when it increases to the new peak;
все сигнализирует, что американский титан, возможно, изнурен. all signal that the American titan may be wearying.
В еврозоне «теневые рейтинги» еще в конце 2000-х годов сигнализировали о проблемах в Греции и других странах на периферии Европы. In the eurozone, shadow ratings already signaled red flags in the late 2000s in Greece and the other countries of the periphery.
Падая на новую глубину, Индикатор Силы сигнализирует о силе медведей и продолжении тенденции к понижению. The force index signalizes the Bears Power and continuation of the decreasing tendency when the index falls to the new trough;
Такие позиции иногда сигнализируют поворотные моменты на рынке. Such extended positions sometimes signal turning points in the market.
Они могут публиковать доклад по финансовому состоянию, который будет прямиком сигнализировать о неэффективно проводимой в этом направлении политике и финансовой уязвимости. They could issue a Financial Stability Report that bluntly flags weak policies and financial vulnerabilities.
И администрация, и Конгресс сигнализировали одобрение присоединения Грузии к ПДЧ. Both the administration and a bipartisan group in Congress have signaled United States’ support for a Georgian MAP.
Флаги Европейского Союза, развевающиеся на всех государственных зданиях в Грузии с тех пор, сигнализируют естественную связь, такую же древнюю, как и история страны, которая для древних греков была неотъемлемой частью известного им мира. The European Union flags that have flown on all Georgian public buildings since then signal a natural attachment, as old as the history of a country that, for the ancient Greeks, was an integral part of the world as it was then known.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.