Exemples d'utilisation de "символизировал" en russe

<>
Г-н Медведев со своим «айпадом» символизировал надежды на более открытую и либеральную Россию. The iPad-toting Mr. Medvedev had come to symbolize hopes for a more open and liberalizing Russia.
ошибкой также был возврат к протекционизму, который символизировал увеличение тарифов Смута-Хоули в начале того десятилетия. so was a retreat into protectionism, symbolized by the Smoot-Hawley tariff increases at the beginning of that decade.
Все эти негативные тенденции символизировал успех Жан-Мари Ле Пена, вышедшего во второй раунд на президентских выборах 2002 года. All of these negative trends were symbolized by Jean-Marie Le Pen's success in reaching the second round of the 2002 presidential election.
Примаков символизировал собой идею о том, что мощь России не угасла в постсоветский период, и что Москва стала младшим партнером Вашингтона вовсе не навсегда. Primakov symbolized the idea that Russian power was not dead in the post-Soviet era, and that Moscow was not a permanent junior partner to Washington.
Mark IV символизировал собой технический прорыв, позволяющий выйти из этого тупика, уничтожив пулеметы противника и прорвав проволочные заграждения, благодаря чему многострадальная «матушка пехота» могла достичь решающего перевеса. The Mark IV symbolized technology's ability to break that stalemate by knocking out machine guns and trampling barbed wire, thus enabling the "Poor Bloody Infantry" to achieve a breakthrough.
Цепь символизирует связь поколений людей. The chain symbolizes successive human generations.
Фруктовый лёд символизирует эфемерный пенис. Popsicle represents the ephemeral penis.
Я думаю солнце символизирует это. I rather feel the sun symbolises all that.
Яйцо из сапфира символизирует, что. Egg sapphire symbolizes that.
Действительно, ЕС символизирует сразу несколько вещей. Indeed, the EU represents many things simultaneously.
Казалось, оно символизирует всё подземное психоделическое движение. It seemed to symbolise the entire underground psychedelic movement.
Исторически, пентаграммы использовались, чтобы символизировать разные вещи. Historically, pentagrams have been used to symbolize all kinds of things.
каждая карта символизирует одну из 13 фаз луны. Each card represents a phase of the 13 lunar cycles.
Ну, вот этот баран, символизирует стукача или информатора. Well, this goat, it symbolises a snitch or an informant.
Он символизирует желание быть защищённым в своём доме. That symbolizes this sense of being safe and at home.
Некоторые считают, что четыре масти символизируют четыре времени года. Now, some say that the four suits represent the four seasons.
Два черепа в нишах символизируют судьбу этого города. Two skulls in their niches symbolise the town's destiny.
В основе успеха Америки лежит технология, символизируемая Силиконовой долиной. At the core of America's success is technology, symbolized by Silicon Valley.
Красный и чёрный, символизирующие постоянный переход от дня к ночи. There is the color red and the color black, representing the constant change from day to night.
Коробка, в виду строгости и квадратности своей формы, символизирует лишенный воображения ум и болезненное разочарование. The box, with its implications of rigidity and squareness, symbolises unimaginative thinking and painful frustration.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !