Ejemplos del uso de "синергических эффектов" en ruso
Я предвижу множество синергических эффектов в нашей дальнейшей совместной работе.
I can see many synergy effects in our continued co-operation.
Такой смешанный состав акционеров позволяет получать оптимальный синергический эффект.
The mixed shareholder composition creates optimal synergy effects.
Оценки в таких странах, как Тунис, Шри-Ланка, Индия (штат Керала), Куба, Китай и бывший Советский Союз, показали, что уровни материнской заболеваемости и смертности могут быть снижены благодаря синергическому эффекту от совместно проводимых мероприятий.
Evaluations in countries such as Tunisia, Sri Lanka, Kerala State in India, Cuba, China and the former Soviet Union established that maternal morbidity and mortality could be reduced through the synergistic effect of combined interventions.
Эта система обеспечивает синергический эффект, сочетая в себе преимущества присутствия на местах и выполнения функций центрального хранилища стандартизированной информации.
This feature creates a synergic effect combining the strengths of a local presence with the advantages of a central repository of standardized information.
Этот метод, ориентированный на сокращение выбросов нескольких загрязнителей, позволяет использовать синергический эффект одновременного применения технологий ограничения выбросов NOx и Hg, SO2 и Hg или SO2, NOx и Hg.
This multi-pollutant approach can utilize the synergisms that accrue through the simultaneous application of technologies for NOx and Hg control, SO2 and Hg control, or SO2, NOx and Hg control.
Полагаем, что шаги в этом направлении, в случае их одобрения всеми участниками климатического процесса, способны дать значительный синергический эффект и стать важным дополнительным элементом в общей международной стратегии противодействия негативным последствиям изменения климата.
We believe that, if approved by all participants of the climate process, measures along these lines can produce a significant synergy effect and become an important complementary element in the overall global strategy for addressing climate change.
Синергический и совокупный эффект воздействия этих факторов требует оценки со стороны МСП по водам, МСП по лесам, МСП по растительности и МСП по комплексному мониторингу.
The synergistic and combined effect of these factors required evaluation by ICP Waters, ICP Forests, ICP Vegetation and ICP Integrated Monitoring.
Другие многосторонние природоохранные соглашения и инициативы в области обмена информацией будут пользоваться механизмом и вносить в него свой вклад; будут расширены сотрудничество и координация, что приведет к дальнейшему развитию синергических связей.
Other multilateral environmental agreements and information exchange initiatives will profit from and contribute to the mechanism; cooperation and coordination will be enhanced, resulting in the further development of synergies.
Международная система экологического руководства характеризуется большим разнообразием сложных синергических усилий, включая создание узлов для решения вопросов фрагментации, попытки устранения зазоров в охвате проблем, административную координацию, а также дорогостоящие специальные межправительственные процессы по устранению противоречий между различными договорами и организациями, имеющими функции в экологической области.
The international environmental governance system is characterized by a great variety of complex synergetic efforts, including clustering to address fragmentation, attempts to close gaps in issue coverage, administrative coordination, as well as costly ad-hoc inter-governmental processes to reconcile contradictions between different treaties and organizations with environmental responsibilities.
Они надеются разгадать загадку состояния здоровой спячки, а также те сигналы мозга, которые ее вызывают, полагая, что это поможет астронавтам адаптироваться без побочных эффектов.
Their hope is to find the key to a healthy hibernation state — and the signaling cascade in the brain that induces it — that could be adapted to human astronauts without side effects.
Однако ввиду наличия естественных синергических и других связей между работой над вопросами (a) — группы, вызывающие озабоченность, и (d) — законодательства, а также вопросами (b) — регулирование миграции и (d) — законодательство и УВКБ, и МОМ пришли к выводу, что объединение вопросов (a) и (d) и вопросов (b) и (d) было бы более эффективным, синергическим и практическим методом использования ресурсов и соответственно объединили работу над соответствующими тематическими вопросами.
However, given the natural synergies and connections between work on (a), groups of concern, and (d), legislation and between (b), migration management, and (d), legislation, both UNHCR and IOM considered that focusing on a combination of (a) and (d) and of (b) and (d) would prove to be a more effective, synergetic and practical method of using resources, and the respective themes were therefore merged.
Как сказал Max Dama в одной из своих статей по линейной регрессии “когда отношение сигнала к шуму 0.05:1, нет смысла беспокоиться относительно эффектов высших порядков”.
As Max Dama said in a recent excellent article on linear regression: "... when the signal to noise ratio is.05:1,... there’s not much point in worrying about [higher order effects]".
Для того чтобы упростить работу третьего совещания Конференции Сторон Роттердамской конвенции над вопросами сотрудничества и синергических связей между секретариатами Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций, секретариат подготовил документ, в котором в резюмированном виде изложена последовательность действий, дана подборка связанных с ними решений и перечислены документы, предлагаемые совещанию по этой теме.
In order to facilitate the work of the third meeting of the Conference of the Parties to the Rotterdam Convention regarding cooperation and synergies between the secretariats of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions, the Secretariat has prepared a document that summarizes the chronology of events, provides a compilation of the associated decisions and lists the documents available to the meeting on that topic.
Количественное смягчение и его выгоды широко обсуждаются в плане реальных эффектов и их последствий, так что следует всегда помнить о том, что теория о том как работает количественное смягчение всё ещё до конца не изучена.
Quantitative easing and its benefits are heavily debated in terms of the actual effects and the extent of them, and so it is worth bearing in mind that the text book theory of how QE works remains under scrutiny.
Секретариату КБОООН предлагается активизировать свою работу по развитию синергических связей между КБОООН и другими многосторонними природоохранными конвенциями, причем в первую очередь в научных и технических вопросах, и уделять особое внимание ликвидации бедности, развитию сельских районов и альтернативных источников средств к существованию, а также расширению возможностей местных сообществ в рамках программ, осуществляемых по линии КБОООН.
The UNCCD secretariat is invited to intensify its work towards developing synergies between the UNCCD and other multilateral environmental conventions, mainly on scientific and technical issues, and to concentrate on poverty eradication, rural and alternative livelihood development, and community empowerment with the UNCCD programmes.
рассмотреть документ, посвященный стратегии мобилизации ресурсов, представленный Конференции Сторон на ее седьмом совещании вместе с исследованием по анализу статьи 14 для целей определения с точки зрения ФГОС взаимосвязей и синергических связей между основным мандатом ФГОС, оперативными первоочередными программами и стратегическими приоритетами и мероприятиями по осуществлению Базельской конвенции;
Review the resource mobilization strategy document presented to the Conference of the Parties at its seventh meeting in conjunction with the study on the examination of article 14 for purposes of identifying from the GEF perspective linkages and synergies between the GEF core mandate, focal area operational programmes and strategic priorities and Basel Convention implementation activities;
Множество долгосрочных побочных эффектов стимуляторов до сих пор не изучено.
Many long-term health risks of PEDs are not known.
Деятельность в области технической помощи/укрепления потенциала (например, по линии Института финансовой стабильности) направлена на инкорпорирование стандартов в местные рамки (корпоративное управление) и на развитие синергических связей между финансовыми компаниями и органами регулирования.
Technical assistance/capacity-building (e.g. by the Financial Stability Institute) focused on incorporating standards into local frameworks (corporate governance) and the need for synergetic relationships between financial services firms and regulators.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad