Exemples d'utilisation de "славянских" en russe avec la traduction "slavonic"

<>
Traductions: tous87 slavic61 slavonic21 slav5
Вот что рассказал один не назвавший свое имя наемник из «Славянского корпуса»: According to one unnamed Slavonic Corps mercenary:
(Согласно регистрационным документам «Славянского корпуса», полученным Foreign Policy, Гусеву также принадлежат все 10000 акций этой гонконгской компании.) (According to documents Foreign Policy obtained from Slavonic Corps’ registry, Gusev also owns all 10,000 shares of the Hong Kong-based company.)
Сергей Малюта рассказал «Фонтанке», что «Славянский корпус» заключил контракт с российскими наемниками, которые в полном составе вернулись живыми. Sergei Malyuta told Fontanka that Slavonic Corps contracted the Russian mercenaries, all of whom returned alive.
В 2013 году бойцы «Славянского корпуса» были размещены в этом районе для защиты месторождения, однако понесли большие потери. In 2013, the Slavonic Corps were deployed to this area to defend those fields but suffered heavy losses.
Наконец, наемников вызвали в Москву, где в офисе Moran им объяснили, что ехать придется в Сирию от компании «Славянский корпус». Finally, recruits were invited to Moscow, where they were told, in Moran’s offices, that they’d be subcontracted to Syria with Slavonic Corps.
Газета установила подлинность документов, опубликованных Кавказ-Центром, подтвердив, что Малюта действительно заключил контракт со «Славянским корпусом» и находился в октябре в Сирии. It authenticated the ID documents published by the Kavkaz Center, proving that Malyuta did indeed have a contract with Slavonic Corps and was in Syria in October.
Тем не менее, заявил Бадиков, «Славянский корпус» никак не связан с компанией Moran, а Moran не подряжалась ни на какие работы в Сирии. However, Badikov said, Slavonic Corps had no relationship with Moran, and Moran hadn’t contracted any work in Syria.
На самом деле, в 2013 году стало известно, что группа российских наемников под названием «Славянский корпус» воюет против Исламского государства в этом районе. In fact, in 2013, it was discovered that a group of Russian mercenaries, the “Slavonic Corps,” were fighting the Islamic State in this area.
Интересам безопасности России никак не могут отвечать планы Германии распространиться до берегов Черного моря, покорить Балканские государства и подчинить славянские народы юго-восточной Европы. It cannot be in accordance with the interest of the safety of Russia that Germany should plant itself upon the shores of the Black Sea, or that it should overrun the Balkan States and subjugate the Slavonic peoples of south eastern Europe.
Россия президента Владимира Путина, как и во времена Николая I, провозглашает себя защитником православной веры и «русского мира» (по аналогии со «славянским миром» XIX века). Thus, President Vladimir Putin’s Russia, like that of Nicholas I, proclaims itself the defender of the Orthodox faith and the Russian (similar to the nineteenth-century Slavonic) “world.”
А 18 октября бойцы «Славянского корпуса» встретили свое бесславное Ватерлоо, застряв в городке Сухна, где их окружила группировка повстанцев численностью до 6000 человек (цифра наверняка преувеличена). Then, on Oct. 18, the Slavonic Corps fighters met their bathetic Little Bighorn after getting stuck in the town of al-Sukhnah, Homs, where they were surrounded by a contingent of up to 6,000 anti-Assad rebels (a figure almost surely exaggerated).
Эта история пылилась несколько дней на полке, пока санкт-петербургская газета «Фонтанка» не опубликовала материалы своего расследования с интервью, взятыми у руководителей Moran и «Славянского корпуса». The story idled for several days until the St. Petersburg newspaper Fontanka published an investigative piece querying executives of Moran and Slavonic Corps.
По словам руководителя крупнейшей в России частной военной компании «РСБ-Групп» Олега Криницына, у которого «Фонтанка» взяла интервью, команда «Славянского корпуса» была аферой с самого начала: According to Oleg Krinitsyn, the head of RSB-Group, Russia’s largest private military company, whom Fontanka interviewed, the Slavonic Corps team was a shambles from the start:
Россияне вернулись сначала на авиабазу в Хомс, где произошел «громкий скандал между Вадимом Гусевым и сирийским «хозяином» «Славянского корпуса». У них были явно разные точки зрения на дальнейшие планы. The Russians returned first to an air base in Homs where they recalled "a loud argument ... between Vadim Gusev and the Syrian ’employer’ of the Slavonic Corps: It was clear that they had different views on the subsequent plan.
Два дня назад информационное агентство «Фонтанка» из Санкт-Петербурга, которое первым рассказало о российских наемниках в 2013 году, опубликовало большой репортаж о новой российской «частной военной компании», сформированной из остатков «Славянского корпуса». Just two days ago, the St. Petersburg news agency Fontanka, which first broke the story about Russian mercenaries in 2013, published a major report of a new group of Russian “private military contractors” (PMCs) formed out of the remnants of the Slavonic Corps.
«Фонтанка» далее удостоверилась в том, что все наемники вернулись обратно живыми, однако раньше срока, так как «принимающая сторона не выполнила свои финансовые обязательства, что вызвало проблемы с жильем и питанием бойцов из «Славянского корпуса»». Fontanka further verified that all the mercenaries had returned safely but prematurely owing to the "failure of the hosts to fulfill their financial obligations, which caused problems with the housing and feeding of the fighters from Slavonic Corps."
А «Славянский корпус» на своем сайте сообщает, что действует «в строгом соответствии с российским законодательством» и «не участвует в мероприятиях по свержению правительств, ущемляющих права мирного населения, и иных действиях, нарушающих международные законы и конвенции». As for Slavonic Corps, on its website it claims to operate "in strict correspondence to Russian law" and "never take[s] part in events related to overthrow of governments, violating human rights of civilian population and in any other actions violating International Law and Conventions."
Более того, как выяснил Коротков в беседах с бывшими наемниками, с весны 2013 года «Славянский корпус» набирал бывших военнослужащих с боевым опытом для охраны «объектов энергетики» в экзотических местах, обещая им по 4 000 долларов в месяц. Moreover, since the spring of 2013, Fontana‘s Korotkov found, based on interviews with several ex-contractors, Slavonic Corps had been recruiting former soldiers with combat experience to guard "energy facilities" in exotic locales for the promise of $4,000 per month.
Но на этом история не заканчивается. 14 ноября «Фонтанка» опубликовала продолжение, в котором сообщила, что российская служба внутренней безопасности ФСБ арестовала двух руководителей «Славянского корпуса» за незаконную наемническую деятельность, впервые применив старую статью 359 из Уголовного кодекса. But the story didn’t end there. In a follow-up article published on Nov. 14, Fontanka revealed that Russia’s domestic security service, the FSB, had arrested two high-ranking members of Slavonic Corps for illegal mercenary activity — the first-ever application of the criminal code’s old Article 359.
По словам одного из наемников, в октябре в Сирии находилось 267 бойцов от «Славянского корпуса», которых разбили на две роты. Одна рота комплектовалась казаками, и общую численность корпуса в Сирии предполагалось довести со временем до двух тысяч человек. In October, according to one recruit, there were 267 Slavonic Corps mercenaries in Syria, split into two companies, one of them made up entirely of Cossacks, with the expectation that the total force would grow to 2,000 over time.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !