Exemples d'utilisation de "снижению" en russe avec la traduction "decline"

<>
Это также приведет к снижению конкурентоспособности. There will also be a decline in competitiveness.
Его отсутствие как покупателя способствовало снижению евро. Its absence as a buyer contributed to the euro's decline.
Сенегал – одна из стран, лидирующих по снижению заболеваемости. Senegal is one of the countries leading the decline in cases.
Сокращение ставок может привести к резкому снижению JPY. A cut to rates could trigger a sharp decline in the JPY.
Это уменьшает общий спрос, приводя к более резкому снижению цен. This weakens overall demand, leading to steeper declines in prices.
Эта неэффективность, скорее всего, способствовала снижению доверия к Американским институтам власти. This inefficiency has likely contributed to the decline in confidence in American institutions.
Кроме того, что сбои поставок из Японии также способствовали снижению уровня продаж. The supply disruptions from Japan have also contributed to the decline in sales.
Я подсчитал, что потери, скорее всего соответствуют 6% снижению в ВВП Украины. I estimate that the loss is likely to correspond to a 6% decline in Ukraine’s GDP.
Дневное закрытие ниже этого уровня может привести к еще большему снижению до: A daily close below this level could see further declines back to:
Очередное ослабление рубля привело к снижению валютных цен российских акций в понедельник. Another bout of ruble weakness triggered a decline in dollar-denominated Russian equities on Monday.
Сокращение численности населения в долгосрочной перспективе может привести к снижению спроса на жилье. Population decline might, in the long run, lead to a decrease in housing demand.
Закон убывания приводит к ожиданию возврата к снижению капитала на каждую дополнительную единицу. The law of diminishing returns leads one to expect the return on each additional unit of capital to decline.
Учитывая, что динамика однозначно к снижению, путь наименьшего сопротивления будет к дальнейшему падению. With momentum firmly to the downside, the path of least resistance is for a further decline.
Это привело к резкому снижению способности вооруженных сил США вести боевые действия и побеждать. This has resulted in dramatic declines in the U.S. military’s ability to fight and win.
Если да, то ситуация лишь усугубится, что приведет к дальнейшему снижению цен на нефть. If seen, this could simply exacerbate the situation and lead to further price declines.
Любое падение экономического роста Китая, таким образом, значительно помешает снижению уровня бедности в развивающихся странах. Any decline in China's growth would thus significantly undermine poverty reduction in the emerging world.
Сегодня, договор покрывает 90% населения в мире и способствовал значительному снижению продаж для мировых табачных корпораций. Today, the treaty covers 90% of the world’s population and has contributed to a significant decline in sales for global tobacco corporations.
Денежная политика оставалась целесообразной, и риск инфляции был сокращён благодаря снижению цен на товары и нефть. Monetary policy has been prudent, and the threat of inflation has now been lessened by the decline in commodity and oil prices.
А государственный долг, конечно, резко возрос, благодаря спасению банков и резкому снижению налоговых поступлений, что сопутствовало рецессии. And government debt, of course, has risen sharply, owing to bank bailouts and a sharp, recession-fueled decline in tax revenues.
Падение цен на сырьевые товары, слабый внутренний спрос и падение экспорта все это привело к снижению импорта. Falling commodity prices, weak domestic demand and falling exports all contributed to the decline in imports.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !