Exemples d'utilisation de "события дефолта" en russe

<>
Подчиняясь п. 21.3, в любое время после события дефолта мы можем предоставить вам уведомление дня (дата аннулирования) об аннулировании и прекращении операций в соответствии с положениями данной статьи. Subject to clause 21.3, at any time after an Event of Default occurs, we may provide you with notice of a day (the Liquidation Date) for the termination and liquidation of Transactions in accordance with the provisions of this clause.
никакое событие дефолта или событие, которое может оказаться событием дефолта, (потенциальное событие дефолта) не произошло и не происходит в отношении вас или лица, обеспечивающего кредит; no Event of Default or any event which may become an Event of Default (a Potential Event of Default) has occurred and is continuing with respect to you or any Credit Support Provider;
- Опционы, фьючерсы, своп-операции, соглашения о будущей процентной ставке и любые другие производные контракты, имеющие отношение к продуктам для продажи, которые должны быть оплачены наличными или могут быть установлены наличными по выбору одной из сторон (по причине дефолта или другого события, приведшего к отмене действия настоящего Договора). - Options, futures, swaps, forward rate agreements and any other derivative contracts relating to commodities that must be settled in cash or may be settled in cash at the option of one of the parties (otherwise than by reason of a default or other termination event.)
Оценки условной вероятности завладения имуществом в обеспечение выполнения обязательств (это мера вероятности дефолта американского банка в случае крупного кредитного события в европейском банке) указывают на то, что провалы банков в основных странах Европы могут иметь для банков США такие же последствия, как крах Lehman Brothers в 2008 году. Estimates of conditional probabilities of distress (a measure of the likelihood of default by U.S. banks given a major credit event in European banks) indicate that a failure of banks in the core European countries could have similar implications for U.S. banks as the failure of Lehman Brothers in 2008.
Он должен поддерживать макроэкономическую стабильность, то есть удерживать страны от дефолта и сдерживать инфляцию, что обычно означает требование ограничения бюджетного дефицита, жесткой денежно-кредитной политики и реалистичной валютной политики. It is supposed to support macroeconomic stability — that is, to keep countries from default and contain inflation, which usually means to demand limited budget deficits, strict monetary policies, and realistic exchange rate policies.
Каковы были главные события прошлого года? What were the chief events of last year?
любой халатности, преднамеренного дефолта или мошенничества со стороны клиента или уполномоченного пользователя. any negligence, wilful default or fraud of the Client or Authorised User.
Главные события 1993 года следующие. The followings are the chief events of 1993.
Это может звучать нелогично, но мы верим, что Еврозона не оставит Грецию без денег, поэтому, чем ближе окончание программы 28-го февраля, тем больше будет шансов заключить соглашение или получить переходный кредит, чтобы Греция избежала дефолта уже в начале следующего месяца. This may sound counter-intuitive, but we believe that the Eurozone won’t cut Greece loose, so the closer negotiations get to the 28th Feb deadline, the greater the chance of a breakthrough in the deal or some sort of bridging loan to avoid Greece having to default on its debts as early as next month.
Никто не должен связать тамошние события с нами. No one should be able to trace the events there back to us.
Явление дефолта – Возникновение одного или более из следующих событий: Event of Default – the occurrence of one or more of the following events:
Надвигающиеся события бросают перед собой тени. Coming events cast their shadows before them.
Но 12 мая крайний срок платежа в 747 мм евро IMF и встреча 11 мая может быть слишком запоздалой чтобы разблокировать средства для предотвращения дефолта Греции. But with a EUR 747mn payment to the IMF due on May 12th, a meeting on the 11th may be too late to unlock the funds necessary to keep Greece from defaulting.
Каковы были главные события 1990 года? What were the chief events of 1990?
Она может дать некоторое представление о том, как ее отдел ладит с Советом управляющих ЕЦБ, поскольку они стремятся регулировать греческие банки, сохраняя при этом страну от дефолта. She may give some indication of how her department is getting along with the ECB Governing Council as they strive to regulate Greek banks while keeping the country from defaulting.
Однако когда он увидел, как медиа освещают события в Фергюсоне, он решил сделать игру по мотивам произошедшего. However, when he saw how the media was presenting the events in Ferguson, he decided to make a game based on the incident.
24.1.4 действия, упущения или халатности любого промежуточного брокера или расчетного агента, кроме случаев, произошедших по вине нашей халатности, мошенничества или преднамеренного дефолта. the acts, omissions or negligence of any intermediate broker or settlement agent, except to the extent caused by our negligence, fraud or wilful default.
Так как, по мнению многих людей, занимающихся паллиативным уходом, важные события случаяются и в самый разгар этого упадка. Because, in the opinion of a number of people working in palliative care, great moments occur at the very heart of such regression.
Если Вашингтон в очередной раз остро поставит вопрос о рисках дефолта и затеет шумный диспут по проблемам бюджета и потолка государственного долга, то это грозит вылиться в неопределённость, что, по всей вероятности, может парализовать бизнес-активность и сферу потребления. If Washington descends into another default-threatening battle over the budget and debt ceiling, the uncertainty is likely to paralyse businesses and consumers.
Максим Григорьев заявил, что события в Бирюлеве - "модельный конфликт, который можно было спрогнозировать", но "за эти вопросы у нас отвечает слишком много людей и инстанций", а у семи нянек дитя без глазу. Maksim Grigoryev stated that the events in Biryulevo are a "model conflict, which could have been predicted", but "here too many people and authorities are responsible for these issues", and with seven nannies the child loses an eye.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !