Beispiele für die Verwendung von "сойти с лестницы" im Russischen
Двигатель также имел склонность к помпажу, как называют срывной режим его работы, сопровождающийся хлопками в воздухозаборнике и эффектными выбросами пламени с обоих концов двигателя. Хлопки эти бывают настолько мощными, что нога летчика может сойти с педали управления.
The engine was also prone to compressor stalls, a phenomenon that can produce spectacular flames out both ends of the engine, with explosions violent enough to knock a pilot’s feet off the rudder pedals.
И для начала Буш мог бы сойти с этой дороги и больше поощрять популярные и массовые контакты.
For a start, Bush could learn to get out of the way and encourage more popular and grassroots contacts.
ЕЦБ - это не старый "Бундесбанк", пользовавшийся таким огромным доверием и поддержкой немецкого народа, что ему могло сойти с рук почти всё, что угодно.
The ECB is not the old Bundesbank, which had such public support and trust in Germany that it could get away with almost anything.
Однако, как это часто случается, "чем больше спешишь, тем меньше успеваешь", и многие участники этой гонки вынуждены будут сойти с дистанции.
However, the unintended consequence of "more haste" will often be "less speed," and many will crash along the way.
Тем не менее, руководители Северной Кореи явно держат пари, что им может сойти с рук то, что они сделали, и что мир привыкнет к их программе ядерного оружия, как произошло с Израилем, Индией и Пакистаном.
Nevertheless, North Korea's leaders are clearly betting that they can get away with what they have done, and that the world will get used to their nuclear weapons program, much as it did with Israel, India, and Pakistan.
Как-то раз, на Рождество, он полез поправить люстру, упал с лестницы и ударился о стол.
He climbed up to reach the chandelier one Christmas Day and he fell off the banister and struck a table.
Точнее, когда Израилю удалось сделать палестинское национальное движение более цивилизованным, вынудив его сойти с пути революции в сторону построения государства и экономического развития - переориентация, которая также была совершена и сионизмом - израильтяне решили вернуться к истокам конфликта с палестинцами.
Precisely when Israel managed to domesticate the Palestinian national movement by forcing it to abandon its revolutionary path in favor of state-building and economic development - a reorientation undertaken by Zionism as well - the Israelis decided to draw the Palestinians back to the fundamentals of the conflict.
О, потом она узнала, что ее мать может ходить, что облегчило для Магды толкнуть бабушку Джейн с лестницы.
Oh, and then she realized her mother could walk, which made it easier for Magda to push Jane's grandmother down the stairs.
Он спустил её с лестницы, вопя, что не хочет её больше видеть.
He threw her down the stairs, yelling he wouldn't see her again.
Итак, кто хочет вернуться в отель и сойти с ума на моих гениталиях?
So, who wants to come back to hotel and take a wack at my genitals?
Он упал с лестницы в метро, пытаясь успеть на поезд.
He fell down some steps at Grand Central station trying to catch a train.
Так, он воспользовался своей ключ картой, чтобы попасть в Обсерваторию, в 21:30, и часом позже, Джез Хейдок, открывает дверь своей картой, больше никто ключ картами не пользовался, в промежуток, как Профессор Кромтон полетел с лестницы и его тело было обнаружено.
So he used his swipe card to enter the observatory at 9:30, Jez Haydock uses his round about an hour later, then no other card holders between Professor Crompton arriving and his body being discovered.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung