Exemples d'utilisation de "сокращающих" en russe avec la traduction "shrink"

<>
По оценкам МВФ, из 119 стран, сокращающих свои бюджеты 2013 года (относительно ВВП), три четверти – это развивающиеся страны (в том числе 21 страна с низким уровнем доходов и 68 стран со средним уровнем доходов). According to IMF projections, of the 119 governments that are shrinking their 2013 budgets (relative to GDP), three-quarters are in developing countries (including 21 low-income and 68 middle-income countries).
Европейские страны серьезно сокращают вооруженные силы The Incredible Shrinking Militaries of Europe
Сокращение финансирования наносит вред и признанным ученым. Shrinking budgets are also damaging established scientists.
Западные санкции приводят к сокращению населения России Western Sanctions Are Shrinking Russia’s Population
Их цель «сократить или потопить ВТО» является ложной. Their goal to “shrink or sink the WTO” is misguided.
Остальные члены альянса продолжают сокращать свои вооруженные силы. Other NATO members continue to shrink their militaries.
Явно не европейские страны, которые тоже сокращают свои армии. Not the other European countries, which are shrinking their militaries as well.
Кроме того, штат самого министерства был сокращен почти на четверть. It also shrank by more than a quarter.
По мере сокращения роли Америки в мире российское влияние растет. If America’s role in the world shrinks, Russia’s role in the world grows.
Протестующие, желающие «сократить и потопить» ВТО, задушат курицу, несущую золотые яйца. The protesters who want to “sink or shrink” the WTO would destroy the goose that lays the golden eggs.
Глобализация сократила объемы мировой экономики, и настало время для мирового центрального банка. Globalization has shrunk the dimensions of the world economy, and the time for a world central bank has arrived.
Дебаты по вопросу абортов активизировались одновременно с сокращением свобод для российских женщин. The abortion debate comes at a time of shrinking freedoms for Russian women.
Правда ли, что сокращение трудовых ресурсов в Китае обрекает его на экономический застой? Does China's Shrinking Workforce Doom It To Economic Stagnation?
Это означает, что доллар должен упасть ещё больше для существенного сокращения торгового дефицита. That means that the dollar must fall substantially further to shrink the trade deficit to a sustainable level.
Блок может расширяться, если это возможно; допускать его сокращения в любом случае нельзя. The bloc may expand, if possible; in any event, it must not be allowed to shrink.
Аналогичным образом, Бразилия сообщает рынкам, что она сократит правительственные расходы, пока есть рост экономики. Similarly, Brazil is telling markets it will shrink the government (as long as the economy is growing).
Значительное сокращение угольного сектора произошло в районах Крайнего Севера и приравненных к ним местностей. The coal sector has shrunk considerably in the districts of the Far North and equivalent localities.
Таким образом, сокращение рынков экспорта приведёт к замедлению внутренних структурных изменений, стимулирующих экономический рост. So shrinking export markets will slow down growth-promoting structural change at home.
В период сокращения бюджетов и перехода к новым стратегическим задачам, он сосредоточился на инновациях. In a time of shrinking budgets and shifting strategic challenges, he focused on innovation.
Согласно оценкам Всемирного Банка, вспышка Эбола сократила экономику Сьерра-Леоне, Гвинеи и Либерии на 16%. The World Bank estimates the Ebola outbreak shrank the economies of Sierra Leone, Guinea, and Liberia by 16%.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !