Exemples d'utilisation de "сокрушать" en russe avec la traduction "crush"

<>
Более того, это - не отдаленная перспектива, и проблема уже стоит на пороге: численность населения (и, следовательно, количество налогоплательщиков) уже уменьшается, счета социального страхования уже становятся дефицитными, и через 15 лет горы долгов будут сокрушать рынки капитала. Moreover, the prospect is not a distant one, but something knocking at the door: population (hence the number of taxpayers) is already declining, the social security accounts are already turning to deficits and 15 years hence the debt mountain will be crushing capital markets.
Наступает момент, когда нужно сокрушить врага. There comes a moment when you must crush your enemy.
Это сокрушает, когда зрители это видят в правильном свете. It's crushing when the audience sees it the right way.
Но вместо этого закон, обслуживающий центральную власть, сокрушил ТВ6. Instead, serving the center of power, it crushed them.
А для этого надо было сокрушить нашу Греческую весну. And that required crushing our Greek Spring.
Два десятилетия они использовали только силу, чтобы сокрушить врага. For two decades we've said only force will crush the enemy.
Это истинный европейский дух, и никакие сомнения не могут сокрушить его. That is the true European spirit, and no doubts can crush it.
Демонстранты желают освободить наибеднейшие из стран от невыносимых и сокрушающих финансовых долгов. The demonstrators want to free the poorest nations from unbearable and crushing debts.
Итак, Илиеску и его партия PDSR на всех парах несутся к сокрушающей победе. So Iliescu and his PDSR party are cruising toward a crushing victory.
Сокрушить врагов, одновременно «притупляя» гнев мусульмано-арабского населения – вот ключ к решению проблемы. The key is to crush enemies while blunting the anger of Muslim and Arab populations.
Я сокрушу алмазы в моей могучей ладони и превращу их в игристое вино. I'll crush diamonds in my mighty fist and make them into sparkling wine.
И даже если следить за пользователем стоит копейки, это сокрушит сервис с сотней миллионов пользователей. And if it costs even a dime to police a user, that will crush a service with a hundred million users.
Хотя саудовские силы безопасности, национальная гвардия и морской флот сокрушили восстание, внутренние напряжения, которые способствовали восстанию, остались. Although, the Saudi security forces, the National Guard, and the marines crushed the rebellion, the domestic tensions that fueled it remain.
Крупнейшая в мире диктатура готовится к тому, чтобы сокрушить и оккупировать первую в мире китайскую демократию - Тайвань. The world's largest dictatorship is preparing to crush and occupy the first Chinese democracy in history - Taiwan.
Вместо того, чтобы сокрушить Повстанцев, она их просто рассеяла. Они выживут, а в «Возвращении джедая» добьются новых успехов. Instead of crushing the Rebels, it scattered them, leaving them to survive for the additional successes they’ll achieve in Return of the Jedi.
Это правда, что правящая элита Китая остается партией ленинского типа, готовой сокрушить всякую потенциальную угрозу ее монопольной власти. True, China's ruling elite remains a Leninist party prepared to crush all potential threats to its monopoly of power.
Ты сокрушишь Руби Джеффрис и завтра единственный выбор в котором эти курицы будут участвовать это "грудинка или бедро" You crush Ruby Jeffries and tomorrow the only choice that chicken will be involved in is "breast or thigh"
Личное очарование Далай-ламы вместе с гималайским воздухом высшей духовной мудрости способствовали созданию карикатуры мистических, мудрых и миролюбивых людей, сокрушенных жестокой империей. The personal charm of the Dalai Lama, combined with the Himalayan air of superior spiritual wisdom, has promoted a caricature of a mystical, wise, and peace-loving people being crushed by a brutal empire.
Политически лояльный глава Русской православной церкви сокрушил нравственный протест священников и мирян на местах, призвав к диалогу и предупредив об опасностях радикальных перемен. The politically-reliable Patriarch of the Russian Orthodox Church crushed a grass roots moral revolt from priests and laypersons by calling for “dialog” and warning against the dangers of radical change.
Тысячи простых граждан бросили вызов танкам, когда Маркос грозил сокрушить "Народную власть" силой, но присутствие священников и монахинь дало восстанию его моральный авторитет. Thousands of ordinary citizens defied the tanks when Marcos threatened to crush "People Power" with force, but the presence of priests and nuns gave the rebellion its moral authority.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !