Exemples d'utilisation de "сообщали" en russe avec la traduction "let you know"

<>
Приложение сообщит, если поддержка отсутствует. The app will let you know if it doesn't.
Хотел сообщить, что ланч готов, мистер Травиата. Just to let you know, lunch is ready, Mr Traviata.
Если его положение измениться, я сообщу тебе. If his position changes, I'll let you know.
Я сообщу тебе, если что-нибудь появится. I'll let you know if anything comes up.
Internet Explorer сообщает, когда сайт запрашивает расположение пользователя. Internet Explorer will let you know when a site wants to use your location.
Как правило, игра сообщает о потере подключения к сети. Usually, the game will let you know if it has lost network connectivity.
Мы сообщим вам, нужно ли предпринять какие-либо действия. We’ll let you know if there are other steps you need to take.
Хочу сообщить вам, сэр, вагон-ресторан открывается в 7. Just wanted to let you know the dining car opens at 7.
Я надеюсь, что смогу сообщить Вам решение довольно скоро. I hope to be able to let you know our decision before too long.
Если появится положительный результат в распознавании, я сообщу тебе. If I get any hits off the face recog, I'll let you know.
Как только прибуду в Павловск, сообщу вам свой адрес. I'll let you know my new address from Pavlovsk.
О, если он делился свои сахарком, я тебе сообщу. Oh, if he is sharing his sugar, I will let you know.
Мы сообщим, когда отправим вам ваши кроссовки и кашемировый свитер. We'll let you know when your running shoes and cashmere sweater have shipped.
Мы сообщаем пользователям о необычных попытках входа в учетную запись двумя способами: We let you know about an unusual sign-in attempt in two ways:
Когда вы переходите на опасный сайт, Opera Coast сообщает вам об этом. When you visit a bad site, Opera Coast lets you know about it.
Мы рассмотрим эту информацию и сообщим вам, какие действия мы сможем предпринять. We'll review the information you provide and let you know what action we can take.
Мы хотели сообщить вам, что ваших родных только что выписали из госпиталя. We just wanted to let you know that your family was just discharged from the hospital.
Наши специалисты рассмотрят апелляцию и сообщат вам о своем решении по электронной почте. You'll get an email from YouTube letting you know the result of your appeal request.
Слушай, я пришел только, чтобы сообщить, что все мои вещи вывезут к обеду. Look, I just came to let you know that all my stuff will be out of the flat by teatime.
Это визит вежливости, Гиббс, чтобы сообщить тебе, что я задерживаю Кэмерона Дина для допроса. This is a courtesy call, Gibbs, to let you know that I'm picking up Cameron Dean for questioning.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !