Exemples d'utilisation de "сообщениями" en russe avec la traduction "news"

<>
Пока эфир был заполнен противоречивыми сообщениями о том, что случилось на острове Шоу, администрация Бартлета отошла от экстренных новостей и продолжила свой день. While airwaves were filled with conflicting reports of what happened on Shaw Island the Bartlet administration dropped away from the breaking news and resumed its day.
Г-н Дюваль (Канада) (говорит по-французски): Жители Канады были потрясены сообщениями о разрушительном землетрясении, которое произошло 13 января в Сальвадоре и Гватемале. Mr. Duval (Canada) (spoke in French): Canadians were shocked by the news of the disastrous earthquake that struck El Salvador and Guatemala on 13 January.
Новости, вышедшие в прошлую пятницу из Индии о том, что в стране планируют снять ограничения на импорт золота, были отодвинуты в сторону сообщениями из Швейцарии. Last Friday's news from India last Friday that they were planning to ease import restrictions was somewhat drowned out by the focus on the Swiss election.
Его интерес был подогрет сообщениями в газетах о посетителе ресторана в Атлантик-Сити, который заказал бутылку Screaming Eagle, последовав совету официанта, сказавшего, что вино стоит «тридцать семь пятьдесят». His interest had been piqued by news reports about a diner at an Atlantic City restaurant ordering a bottle of Screaming Eagle after the server who recommended it said it cost “thirty-seven fifty.”
Фатальные террористические нападения, сообщениями о которых, к сожалению, недавно пестрели заголовки газет, указывают на то, что, несмотря на некоторый прогресс в преодолении этих вызовов, нам по-прежнему угрожает опасность. The deadly terrorist attacks that, unfortunately, have recently taken a strong grip on the news headlines prove that, despite some progress achieved in addressing those challenges, the threat is still with us.
Примерно с конца 70-х годов в среде свободных разработчиков и пользователей Unix и некоторых других программ начала спонтанно развиваться сеть обмена сообщениями, файлами и новостями, превратившаяся в дальнейшем в Internet. Beginning in about the late 1970s, an information, file and news exchange network began to take shape among the independent developers and users of Unix and some other programs: this ultimately evolved into the Internet.
Однако эти позитивные новости были, к сожалению, сведены на нет сообщениями о продолжающихся арестах, задержании и осуждении политических активистов, таких, как руководитель НЛД и известный карикатурист Чит Све, 12 июля 2005 года. Such welcome news was, however, sadly tempered by reports of ongoing arrests, detention and sentencing of political activists, such as Chit Swe, the NLD leader and renowned cartoonist, on 12 July 2005.
Для того, чтобы составить себе представление относительно возможности России изменить нарратив Запада в области безопасности и обороны, важно проводить различие между фальшивыми новостными сообщениями и заголовками, с одной стороны, и нарративами, с другой стороны. In order to make some sense about the possibilities of Russia to change Western narratives on security and defense, it is important to differentiate between false news stories and headlines on the one hand and narratives on the other.
Между тем, социальные сети и средства массовой информации запестрели выдуманными сообщениями о длинных очередях у посольства США в Москве. Агентство «РИА Новости» даже разместило фотографию траурного бдения в память о вокалисте Linkin Park Честере Беннингтоне, заявив, что это снимок толпы, часами ждущей в очереди за визами. Meanwhile, wholly invented tales of massive lines outside the embassy in Moscow made the rounds on both social media and regular news outlets; the RIA Novosti news agency even recycled a photo of a vigil for Linkin Park frontman Chester Bennington, which it claimed depicted crowds waiting hours for visas.
Ассоциация содействовала совместному обучению организаций-членов и заинтересованных лиц путем ведения своего веб-сайта, публикации ежемесячных электронных информационных сводок с регулярными сообщениями от представителей Ассоциации в Организации Объединенных Наций на английском, испанском и французском языках, организации учебных мероприятий и мероприятий по налаживанию связей, проведения исследований, посвященных передовой практике, и публикации этих исследований для наших членов. The Association facilitated shared learning between member organizations and interested individuals by maintaining its website; publishing monthly electronic news with regular reporting from the Association's United Nations representatives in English, French and Spanish; organizing, training and networking events; carrying out research that highlighted good practices; and publishing that research for our members.
Экстренное сообщение в прямом эфире. Breaking news coming in live.
Экстренное сообщение, мистер волшебник - вампиры писают. News flash, Mr. Wizard - vampires pee.
Мы только что получили экстренное сообщение. We've got breaking news now.
Мы прерываем наш эфир экстренным сообщением. We interrupt this broadcast with some breaking news.
Мы прерываем передачу с экстренным сообщением. We interrupt this broadcast with breaking news.
Давайте вспомним сообщения, недавно появившиеся в СМИ: Consider these recent news items:
Но не очень-то верьте газетным сообщениям. But don’t be tricked by news reports.
Добрый вечер, я Том Такер с экстренным сообщением. Good evening, I'm Tom Tucker with some breaking news.
Сообщения из вашингтонских бюро Sputnik и Russia Today. News reports from the DC offices of Sputnik and RT.
По сообщению NBC News, Лавров тогда ответил, что подарки «впечатляют». Lavrov replied that the gifts were "impressive," according to the NBC News.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !