Exemples d'utilisation de "соотношения сторон" en russe

<>
fullscreen: видео отображается в полноэкранном режиме; при наклоне его можно будет панорамировать, а при касании изображение уменьшается с сохранением соотношения сторон fullscreen: video is rendered in full screen with tilt-to-explore enabled; tapping collapses video to aspect-fit
Есть удобные методы, которые позволяют настроить ширину и высоту объекта FBMediaView с учетом соотношения сторон загружаемых медиаматериалов. There are convenience methods that will set the width and height of the FBMediaView object respecting its aspect ratio of the media content loaded.
fullscreen: изображение отображается в полноэкранном режиме; при наклоне его можно будет панорамировать, а при касании изображение уменьшается с сохранением соотношения сторон fullscreen: image is rendered in full screen with tilt-to-explore enabled; tapping collapses image to aspect-fit
Более вертикальные соотношения сторон не допускаются в шаблоне обложки для моментальных статей. More vertical ratios are not accepted in Instant Article's cover template.
Вы можете вызвать applyNaturalWidth или applyNaturalHeight, чтобы обновить высоту или ширину объекта FBMediaView с учетом соотношения сторон медиаматериалов. You can call applyNaturalWidth or applyNaturalHeight to update the FBMediaView object's width or height to respect the media content's aspect ratio.
Более горизонтальные соотношения сторон, например, 16:9, тоже допускаются, но в этом случае размер изображения будет уменьшен в соответствии с параметрами экрана. While accepted, more horizontal image ratios, such as 16:9, render in a reduced overall size, to fit the screen.
В обоих случаях увеличение происходит с сохранением соотношения сторон оригинального видео, например, 4 x 3 или 16 x 9. For both scenarios, it will retain the aspect ratio of the original video, such as 4 x 3 or 16 x 9.
Это может оказаться полезным в том случае, когда необходимо заполнение телеэкрана, независимо от соотношения сторон контента. This can be helpful for those who always want to fill their TV regardless of the aspect ratio of the content.
fullscreen: анимированный GIF-файл отображается в полноэкранном режиме; при наклоне его можно будет панорамировать, а при касании GIF-файла уменьшится с сохранением соотношения сторон fullscreen: animated GIF is rendered in full screen with tilt-to-explore enabled; tapping collapses animated GIF to aspect-fit
Киноформат Letterbox - Видео отображается на весь экран с сохранением соотношения сторон исходного DVD-диска. Letterbox - Displays the image full screen while retaining the aspect ratio of the original DVD.
Общие шаблоны теперь содержат опцию выбора соотношения сторон изображений. Generic templates have an image aspect ratio option.
Но я не понимаю, почему данные соотношения одной из сторон будут более или менее надежны, чем данные другой стороны. But I do not see why the data on one side of the ratio would be any more or less reliable than data on the other side.
Эти два принципа сосуществуют, порой вступая в коллизии друг с другом, и наиболее компактная формула соотношения между двумя общими принципами изложена в общем правиле в статье 22 Гаагской конвенции IV 1907 года и повторена в статье 35 (1) Дополнительного протокола I к Женевским конвенциям: " В случае любого вооруженного конфликта право сторон, находящихся в конфликте, выбирать методы или средства ведения войны не является неограниченным ". These two principles co ­ exist, sometimes in tension with one another, and the most concise encapsulation of the relationship between the two general principles is the general rule in Article 22 of Hague Convention IV of 1907 and reiterated in Article 35 (1) of Additional Protocol I to the Geneva Conventions that'in any armed conflict, the right of the Parties to the conflict to choose methods or means of warfare is not unlimited'.
Аналогия с электромагнитным полем полезна также и для объяснения соотношения между бозоном Хиггса и массой. The analogy with the electromagnetic field is again useful for explaining the relationship between the Higgs and mass.
Япония со всех сторон окружена водой. Japan is bounded by water on every side.
Это почти в два раза выше (по отношению к доллару полученной прибыли) такого же соотношения в рыночной цене основной массы акций, взятых, скажем, для расчета индекса Доу — Джонса. This is nearly twice as much for each dollar earned as the sales price of the average stock that has made up, say, the Dow Jones Industrial Averages.
Он считается одной из заинтересованных сторон. He is considered to be one of the interested parties.
Вы должны понять, что мы добиваемся такого результата за счет эффективного соотношения вознаграждения/риска, вкупе с мастерским исполнением своей торговой стратегии, но поскольку мы никогда не знаем, какие сделки будут выигрышными и какие проигрышными, мы должны иметь дисциплину, чтобы оставаться спокойным и следовать своему плану даже перед лицом неизбежной вереницы проигрышных сделок. You must understand that we are leveraging the power of risk reward combined with a mastery of your trading strategy to make money, but since we never know which trades will win and which trades will lose, we have to have discipline to remain calm and follow our plan even in the face of inevitable strings of losing trades.
Правительство критикуют со всех сторон. The government is being criticized from all sides.
Кредитное плечо, предлагаемое брокерами, позволяет увеличить покупательскую способность трейдера. При помощи кредитного плеча трейдеры могут инвестировать небольшие средства и при этом торговать большими объемами. Кредитное плечо выражается в форме соотношения, например, 1:100, т.е. покупательская способность трейдера увеличивается в 100 раз. Leverage is offered by brokers to maximize traders' buying power by giving them the ability to deposit a small amount of funds and trade larger volumes. Leverage is expressed in ratio form, so if it is 1:100 for example, a trader's buying power is magnified 100 times.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !