Exemples d'utilisation de "сопоставимую" en russe

<>
Traductions: tous448 comparable440 like-for-like1 autres traductions7
Каждое государство - член сохранит свободу устанавливать налоговую ставку, сопоставимую с его долей в доходе группы. Each member state would remain free to decide the tax rate applicable to its portion of group income.
Твердотельные температурные переключатели обеспечивают точность, повторяемость и надежность, сопоставимую с механическими или ртутными температурными переключателями. Solid-state temperature switches provide improved accuracy, repeatability, and reliability as compared with mechanical or mercury temperature switches.
Более совершенное сельскохозяйственное производство должно было принести блага в сельскую местность и дать фермерам сопоставимую долю в растущем благосостоянии Евросоюза. Improved agricultural productivity would benefit rural areas and give farmers a comparative share in the Union’s growing wealth.
Это было подчеркнуто МСП по разработке моделей и составлению карт, которая рекомендовала использовать базу данных CORINE о почвенном покрове (или сопоставимую национальную базу данных) для учета пространственного распределения и классификацию ЕУНИС для определения рецепторов. This has been underlined by ICP Modelling and Mapping, which recommended the use of the CORINE land cover (or compatible national) database for spatial allocation and the EUNIS classification for receptor definition.
" Летучее органическое соединение (ЛОС) " означает любое органическое соединение, которое при температуре [273,13 К- исключить] 293,15 К имеет давление насыщенного пара не менее 0,01 кПа или которое при данных конкретных условиях использования имеет сопоставимую летучесть. “Volatile organic compound (VOC) shall mean any organic compound having at [273.13 K- delete] 293.15 K a vapour pressure of 0.01 kPa or more, or having a corresponding volatility under the particular conditions of use.
Г-н Фаль (Сенегал) (говорит по-французски): Прежде всего, я хотел бы от имени моей делегации выразить признательность Генеральному секретарю г-ну Кофи Аннану за плодотворные усилия, предпринимаемые им и его сотрудниками с 1997 года и направленные на то, чтобы наша Организация приняла на вооружение новаторскую стратегию, сопоставимую с широтой, сложностью и многообразием задач, стоящих перед человечеством в начале нового тысячелетия. Mr. Fall (Senegal) (spoke in French): First and foremost, I would like, on behalf of my delegation, to address my compliments to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for the fruitful efforts he has made together with his outstanding team since 1997 to have our Organization adopt an innovative strategy commensurate with the breadth, complexity and diversity of the challenges which face mankind at the beginning of this millennium.
Если преступник уничтожил, повредил, передал, сделал непригодными или использовал, в частности полностью, либо растратил любые активы, которые могут подлежать конфискации на основании пунктов 1 и 2 статьи 70 или когда преступник каким-либо иным образом не допустил конфискации таких активов, суд может вынести постановление о конфискации средств на сумму, сопоставимую ценности таких активов; ценность активов, которые могут подлежать конфискации, может быть определена судом. If the offender has destroyed, damaged, transferred, rendered unserviceable or used, in particular used up or expended, any assets that could be subject to forfeiture under Section 70, paragraphs 1 and 2, or where the offender has otherwise prevented the forfeiture of such assets, the court may order the forfeiture of funds up to the amount corresponding to the value of such assets; the value of assets that could be subject to forfeiture may be estimated by the court.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !