Exemples d'utilisation de "сопротивляться" en russe

<>
Несомненно, Салех будет сопротивляться таким попыткам. Saleh will undoubtedly resist such an effort.
Смотрите. Животное пытается сопротивляться копью воина. I mean, look, this animal is trying to fight back this spear from this soldier.
Но мы, монахи, поклялись сопротивляться искушению. But we monks have sworn an oath to resist the temptation of.
Выступить против угнетения и иметь мужество сопротивляться! Taking a stand against oppression and the courage to fight back!
Немцы и французы будут яростно сопротивляться. The Germans and French will fiercely resist.
Вполне вероятно, что российские стратеги недооценили способность Украины сопротивляться. Perhaps understandably, Russian planners underestimated Ukraine’s capacity to fight back.
Неудивительно, что банки пытались сопротивляться реформам. It is no surprise that the banks have tried to resist reform.
Ты можешь попытаться заставить нас силой, но мы будем сопротивляться. You try and force us, we'll fight back.
Она не могла сопротивляться его дурной крови. She couldn't resist his indecent blood.
И мы начинаем сопротивляться, и всё начинает выходить из под контроля. And we fight back, and it gets really ugly.
Но является ли это основанием сопротивляться любым переменам? But is this a reason to resist all change?
Когда вы получаете вирусную инфекцию, обычно вашему телу нужно несколько дней или недель, чтобы начать сопротивляться в полную силу, а это может быть слишком поздно. Now, when you get a viral infection, what normally happens is it takes days or weeks for your body to fight back at full strength, and that might be too late.
В то же время, нужно сопротивляться возвращению к фатализму. One should, however, resist falling back on fatalism.
Необходимо сопротивляться призывам к централизации и началу совместных проектов. Resist the call for centralization and joint projects.
Ну, вы могли бы сопротивляться соблазну огласить свои намерения. Well, you could resist the temptation to announce your goal.
США тоже нужно прекратить сопротивляться тому, что мир меняется. The US, too, would be wise to stop resisting the fact that the world is changing.
Послушайте, если вы будете сопротивляться, то нам придется вызвать полицию. Listen to me, if you resist, we have to call the West Hollywood Police.
Единственная возможность сопротивляться этим угрозам - это заняться основной причиной проблемы: The only way to resist these threats is to address their root cause:
Настало время прекратить сопротивляться миграции и, вооружившись фактами, начать ею управлять. It is time to stop resisting it and, armed with facts, start managing it.
Его мама просто не могла сопротивляться, мальчик дает еще один шанс. His mom just couldn't resist giving that boy one more chance.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !