Exemples d'utilisation de "сохранил" en russe
Пан Ги Мун сохранил сильную поддержку всех пяти постоянных членов.
Ban Ki-moon has maintained the strong backing of all five permanent members.
Таким образом, я бы сохранил мнение, что краткосрочная картина является нейтральной.
Thus, I would maintain the view that the short-term picture is neutral.
Уиллис должен был знать, поэтому и сохранил пачку сигарет.
Willis must have known, that's why he kept the cigarette packet.
Таким образом, я бы сохранил свою нейтральную позицию, насколько краткосрочная картина не определенна.
Thus, I would maintain my flat stance as far as the short term is concerned.
Не дал распасться нашей группе и почти всем сохранил жизнь.
You kept our people together and most of them alive.
Президент ФРС Миннеаполиса Нараяна Кочерлакота сохранил свое положение как наиболее «Голубиного» человека на FOMC.
Kocherlakota still the uber-dove Minneapolis Fed President Narayana Kocherlakota maintained his position as the most dovish person on the FOMC.
Он сохранил его для своего сына, а мой отец для своего.
He kept it together for his son, and my father for his.
Но я сохранил хороший материал для большой расплаты.
But I was saving the good stuff for a bigger payday.
Совет сохранил режимы санкций, оказавшиеся эффективными, и передал несколько дел в Международный уголовный суд в Гааге.
It has also maintained some effective sanctions regimes, and referred some cases to the International Criminal Court.
Банк Японии сохранил его денежно-кредитную политики без изменений, как и ожидалось.
The Bank of Japan kept its monetary policy stance unchanged, as was unanimously expected.
Сколько времени я сохранил, что козленка взлома шею?
How many time I saved that kid from breaking his neck?
Но, несмотря на то что случаи дезертирства произошли также среди офицерского состава, режим сохранил свою основную сплоченность.
But, while defections have occurred among the officer corps as well, the regime has maintained its basic cohesiveness.
Персонал Белого Дома при Рейгане сохранил административное послание, сосредоточенное на приоритетной проблеме дня или недели.
Reagan’s White House staff kept the administration’s message focused on the priority issue of the day or week.
Рикки Хаттон возвращается, чтобы Чатсворт сохранил свой старый клуб.
Ricky Hatton's coming back to Chatsworth to save his old club.
Учитывая, что курс по-прежнему в боковом движении, я бы сохранил свою позицию, поскольку картина в краткосрочной перспективе остается облачной.
Bearing in mind that the rate is still in a sideways mode, I would maintain my flat stance as far as the near-term picture is concerned.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité