Exemples d'utilisation de "сохраняемого" en russe avec la traduction "maintain"
                    Traductions:
                            
                                
                                    tous4477
                                
                            
                            
                                
                                    retain1181
                                
                            
                            
                                
                                    preserve985
                                
                            
                            
                                maintain824
                            
                            
                                
                                    save648
                                
                            
                            
                                
                                    keep592
                                
                            
                            
                                
                                    conserve152
                                
                            
                            
                                
                                    reserve47
                                
                            
                            
                                
                                    persist39
                                
                            
                            
                                
                                    saved7
                                
                            
                            
                                
                                    saveable1
                                
                            
                            
                                
                                    autres traductions1
                                
                            
                
                
            
        Сохранение настроек проверки проекта для сотрудника
        Maintain the setup of project validation for a worker
    
    
        Геймпад не сохраняет подключение к консоли
        Your controller doesn't maintain connection to your console
    
    
        RBA сохраняет свой осторожный экономический прогноз
        The RBA maintains its cautions outlook for the economy
    
    
        Женщины разговаривают, чтобы сохранять личные взаимоотношения.
        Women use talking to maintain personal relationships.
    
    
        Расизм выступает средством завоевания и сохранения власти.
        Racism is a tool to gain and maintain power.
    
    
        Подсистема балансировки нагрузки не сохраняет сходство сеансов.
        The load balancer doesn't maintain session affinity.
    
    
        Слушай, сохраняйте безопасную дистанцию и рассмотрите номера.
        Listen, maintain a safe distance And get the license-plate number.
    
    
    
        Меры, направленные на сохранение, укрепление и защиту семьи
        Measures to maintain, strengthen and protect the family
    
    
        Эти страны нужно стимулировать к сохранению своих лесов.
        These countries should be given incentives to maintain their forests.
    
    
        Но другим странам есть смысл сохранять определенный скептицизм.
        But it makes sense for other countries to maintain some skepticism.
    
    
        Поэтому Instagram рекомендует вам сохранять копию ваших Материалов.
        Consequently, Instagram encourages you to maintain your own backup of your Content.
    
    
        Если откажет двигатель, идите на снижение, сохраняя скорость.
        If the engines fail, sacrifice altitude to maintain airspeed.
    
    
        Его целью является достижение и сохранение спокойствия на границе.
        Israel provides electricity, water, and passage to Gaza, but also maintains a siege intended to prevent imports of larger, more lethal weapons.
    
    
        Среди крупнейших многосторонних учреждений ВТО сохраняет юрисдикцию над торговлей.
        Among the major multilateral institutions, the WTO maintains jurisdiction over trade.
    
    
        И как и какая система создает и сохраняет ситуацию?
        And what is the system that creates and maintains that situation?
    
    
        Политически, оно сохраняет высокий уровень защищённости уже защищённых работников.
        Politically, it maintains high protection for those workers who are already protected.
    
    
        Необходимо сохранять заданный темп, и нарушения не будут допускаться.
        The momentum must be maintained, and violations would not be tolerated.
    
    
        Только страны Балтики, кажется, способны сохранять здоровую финансовую политику.
        Only the Baltic countries seem able to maintain sound fiscal policies.
    
                Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant  des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
            Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité

 
                    