Exemples d'utilisation de "социальную" en russe

<>
Нам нужно сохранить социальную стабильность. We need it to keep social stability.
предоставление правовой помощи женщинам и детям в случаях нарушения их прав, которые могут отражать более широкую социальную проблему насилия в отношении женщин и детей; To provide legal advice to women and children whose rights are violated and whose cause may represent a larger societal problem of women and children abuse.
Они инвестировали в социальную сферу. And they made the social investment.
Между странами существуют значительные различия в том, что касается брачных обычаев, и тип брачного соглашения может оказывать существенное влияние на законные права, обязательства и социальную защиту, предоставляемую супругам и детям. Marriage customs vary considerably across societies and the type of marital arrangement may have a significant influence on the legal rights, obligations and societal protection granted to spouses and children.
Как создать успешную социальную сеть Four Keys to Building a Successful Social Network
Но недавно давление усилилось, особенно в связи с публикацией "Хартии 08" - манифестом, подписанным сотнями китайских интеллигентов, журналистов, адвокатов и обычных граждан, которые осудили правительственный отчет о правах человека и потребовали более демократичных реформ, свободу печати, правительственную прозрачность и социальную открытость. But recently the pressure has intensified, especially with the publication of "Charter 08," a manifesto signed by hundreds of Chinese intellectuals, journalists, lawyers, and ordinary citizens, condemning the government's human rights record and demanding more democratic reform, press freedom, governmental transparency, and societal openness.
Мы чувствовали, это имело социальную отдачу. So it felt this has a social dimension.
Если оценивать чаяния и опасения России в отношении киберопераций, то есть соблазн — но это неверный путь — двигаться от следствия к причине, исследовать социальную разобщенность в Соединенных Штатах, усугубившуюся после президентской кампании 2016 года, и исходить из того, что активность России по оказанию влияния направлена в целом на дестабилизацию нашей страны. When it comes to evaluating Russia’s hopes and fears as they relate to cyber operations, it is tempting but misleading to reason from effect to cause, survey the societal divisions in the United States that have grown during and after the 2016 presidential campaign, and assume that Russia’s influence activities are aimed broadly at destabilizing our country.
Лула также принял очень важную социальную стратегию. Lula also enacted critically important social policies.
У Оркута есть мечта создать социальную сеть. Orkut had a vision to create a social network.
Прекрасный способ усилить социальную устойчивость - это благодарность. Now, a great way to boost social resilience is gratitude.
эффективность страны - это ответственность государства за социальную справедливость. a state's effectiveness is indivisible from its responsibility for social justice.
свобода пошатнула социальную стабильность, такую ненадежную и фальсифицированную. it shattered social stability, as insecure or falsified as that was.
Все это формирует конструктивную и восходящую социальную динамику. All this makes up a constructive and ascending social dynamic.
Правительство повысило пенсию и увеличило социальную поддержку населения. The government has raised pensions and increased social support.
Она увеличивает социальную мобильность между востоком и западом Украины. It facilitates social mobility between the east and the west.
Разница в расходах на социальную защиту равна 9% ВВП». The difference in social protection spending is 9% of GDP.”
Упростите совместную работу, используя частную корпоративную социальную сеть Yammer. Get your teams working together with the private enterprise social network Yammer.
Мы плывем сквозь море людей - социальную версию Среднего мира. We swim through a sea of people - a social version of Middle World.
Понимание "другого" представляет собой крупнейшую социальную проблему 21-го века. Understanding "the other" will pose the 21 st century's greatest social challenge.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !