Exemples d’usage de "спасать" en russe avec traduction en anglais

<>
Правительствам пришлось спасать свои банки. Governments had to bail out their banks.
Выкинь её, надо жизнь спасать. Let it go, we're running for life.
Нам нужно спасать белоголовых орлов? We gotta protect bald eagles?
Он вынужден был спасать свою жизнь. He had to run for his life.
Всё ещё думаешь, что стоит спасать этих типов? Still think those guys are worth savin '?
Мне очень приятно, что ты сразу бросился меня спасать. Your promptness in coming to my aid comforted me.
И ты будешь спасать этих детей, надев костюм в облипочку? When you're watching over them, are you wearing Lycra?
Каждый из них станет спасать свою шкуру, как крысы в реке. They'll all be turning on one another like rats in the flood.
Он закладывает дом, едет в Румынию спасать шахтёров и контрабандой провозит туда лабрадора. Mortgages his house and smuggles his labrador Into romania to dig for survivors.
Однако когда исландские банки обанкротились, британским и голландским властям пришлось спасать местных вкладчиков. Yet when the Icelandic banks failed, the British and Dutch authorities had to bail out local depositors.
К счастью, у вас есть я, чтобы спасать от безделья, когда вы терпите неудачу. Luckily, you two have me to pick up the slack when you fall short.
Подобно ситуации в неблагополучной семье, северные "развитые" страны задумались над тем, следует ли спасать южные "развивающиеся" страны. Like a dysfunctional family, the northern "advanced" countries ponder whether or not to bail out the southern "emerging" economies.
Во-вторых, если банки «слишком большие, чтобы обанкротится», их надо уменьшить, чтобы налогоплательщикам не приходилось спасать их при каждом кризисе. Second, if banks are “too big to fail,” they must be shrunk, so that taxpayers do not need to bail them out every time a crisis erupts.
Так что я могла бы время от времени спасать его от скуки, когда он три дня в неделе почивает дома. So I could intermittently relieve his boredom during the three days a week he's off the road.
Лучшие госпитали, где врачи говорят, что готовы лечить рак, принимать роды, спасать от инсультов, болезней сердца, протезировать тазобедренные суставы, а также ЧП в 4 утра. Best hospitals where doctors say they would go for cancer treatment, births, strokes, heart disease, hip replacements, 4 a.m. emergencies.
Потратив годы, пытаясь изолировать экономику США от последствий ее же собственного банковского кризиса, ФРС, в конечном счете, по-видимому, придется спасать также и банки Китая. After spending years attempting to insulate the US economy from the upshot of its own banking crisis, the Fed may ultimately be forced to bail out China’s banks, too.
Только в 1980-х годах, когда США начали удерживать цены на золото на стабильном и невысоком уровне, оказалось, что больше никто не придет спасать Советский Союз. It was only in the 1980s, when the US committed to a stable (and low) price of gold, and to killing off stagflation, that no white knight materialized to keep the Soviet Union going.
Когда правительства Западной Европы начали спасать свои банки и их вкладчиков, жители Восточной Европы с беспокойством наблюдали за этим процессом, будучи неуверенными в том, чем для них самих обернется глобальный финансовый кризис. As governments across Western Europe began bailing out banks and their depositors, Eastern Europeans watched nervously, unsure about what the global financial storm would mean for them.
ЛОНДОН - Когда правительства Западной Европы начали спасать свои банки и их вкладчиков, жители Восточной Европы с беспокойством наблюдали за этим процессом, будучи неуверенными в том, чем для них самих обернется глобальный финансовый кризис. LONDON - As governments across Western Europe began bailing out banks and their depositors, Eastern Europeans watched nervously, unsure about what the global financial storm would mean for them.
Наконец, даже сам Шойбле, пока что самый непреклонный противник сокращения долга, признал, что Греция в нем нуждается; однако при этом он добавил, что подобное сокращение нарушит условия договоров Европейского Союза, запрещающих спасать неплатежеспособные правительства. Then even Schäuble himself, by far the staunchest opponent of debt relief, admitted that Greece needed it; but he also claimed that such relief would violate European Union treaty provisions barring bailouts of governments.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !