Exemples d'utilisation de "спорах" en russe avec la traduction "controversy"

<>
Уилсон не стесняясь говорит о тех спорах и противоречиях, которые окружают его проект. Wilson hasn't shied from the growing controversy around his project.
Он писал о Спинозе, голландских теологических спорах семнадцатого столетия, а также на другие философские темы. He wrote about Spinoza, the theological controversies of 17th century Holland, and other esoteric subjects.
Я спросил Яну, винит ли она Путина во всех этих проблемах, спорах, скандалах вокруг ее страны. I asked her if she blames Putin for all the controversy surrounding her country.
Но более глубокий спор не прекратился. But the broader controversy wouldn't go away.
Заявление Ким вызвало критику и споры. Kim’s statement has invited criticism and controversy.
Грузия к таким спорам прислушиваться не желает. Such controversies get no hearing in Georgia.
9. Блюдо оказалось предметом недавних политических споров 9. It has been the subject of recent political controversy
Известно, что первоначальные чертежи статуи свободы окружало множество споров. There is a little known story about the controversy surrounding the original architectural drawings of the Statue of Liberty.
Более глубокий смысл споров вокруг плана, разработанного на финском острове Бойсто Breaking down the deeper meaning of the controversy surrounding the Boistö plan.
По словам других экспертов, споры вокруг «Северного потока-2» излишне раздуты. Others say the controversy surrounding Nord Stream 2 is overblown.
Барак Обама, ПРО и самый убогий политический спор всех времен и народов Barack Obama, Missile Defense, and the Lamest Political Controversy of All Time
В 2002 году при разработке Закона об охране репродуктивного здоровья возник некоторый спор. Controversies erupted during the drafting of the Reproductive Health Care Bill in 2002.
Нужно сказать, это довольно примечательно, что подобного рода споры не ведутся в Америке. It must be said that it is remarkable that a similar controversy is not taking place inside America.
К этому моменту в истории споров из-за утечек Госдепартамент уже лучше контролировал информацию. By this point in the history of the venting controversy, the State Department was getting better at controlling information.
Самая острая необходимость, о которой не должно вестись споров, заключается в активной гуманитарной помощи. The most immediate need, about which there should be little controversy, is massive humanitarian assistance.
Урегулировать, достигать соглашения, корректировать и улаживать любые претензии, требования, споры и противоречия, а также To settle, compromise, adjust, and give releases with respect to any and all claims, demands, disputes and controversies; and
Вследствие этого время от времени возникают бесконечные дискуссии во время проверок и многочисленные споры. This has from time to time led to endless discussions in control situations and much controversy.
Но некоторые страны хранят молчание, не желая затевать очередной спор в страдающем от кризисов ЕС. But some governments have kept quiet, preferring not to stir up yet another controversy in the crisis-plagued E.U.
Однако он уже оказался в центре серьезного спора, который определит характер начального этапа его президентства. But he is already caught up in a controversy that will define the opening of his presidency and is struggling to find his way.
Кроме того, ему придётся переключить своё внимание от увлечения спорами на продвижение собственной политической программы. And he will need to turn his attention from courting controversy to advancing his policies.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !