Exemples d'utilisation de "споры" en russe avec la traduction "controversy"

<>
Заявление Ким вызвало критику и споры. Kim’s statement has invited criticism and controversy.
По словам других экспертов, споры вокруг «Северного потока-2» излишне раздуты. Others say the controversy surrounding Nord Stream 2 is overblown.
Нужно сказать, это довольно примечательно, что подобного рода споры не ведутся в Америке. It must be said that it is remarkable that a similar controversy is not taking place inside America.
Урегулировать, достигать соглашения, корректировать и улаживать любые претензии, требования, споры и противоречия, а также To settle, compromise, adjust, and give releases with respect to any and all claims, demands, disputes and controversies; and
Вследствие этого время от времени возникают бесконечные дискуссии во время проверок и многочисленные споры. This has from time to time led to endless discussions in control situations and much controversy.
Для современных СМИ сухие споры о политике не представляют интереса, потому что их аудитория ограничена. For the contemporary media, technical controversies about policy hold no interest, because the audience for them is limited.
Бывшая статья 19, в которой проводится разграничение между международными преступлениями и деликтами, всегда вызывала споры. Former article 19, which distinguished between international crimes and delicts, had always been a source of controversy.
В этом году саммит, который состоится в Картахене, Колумбия, в середине апреля, уже вызвал споры. This year's summit, which will take place in Cartagena, Colombia, in mid-April, has already generated controversy.
Несмотря на недавние споры, компания, основанная в 2009 году, оценивается в более чем $40 млрд. Despite recent controversy, the company, founded in 2009, is valued at more than $40 billion.
Мисс Хейворд, как вы ответите на споры по поводу ваших действий на благословении на прошлой неделе? Miss Hayward, how do you respond to the controversy over your actions at last week's benediction?
Несмотря на продолжающиеся споры, дела у европейских мусульман сегодня идут очень хорошо, а будущее выглядит многообещающим. Far from the ongoing controversies, European Muslims are doing very well today, and the future is promising.
Артемьева и остальные актеры ожидают, что когда споры прекратятся, власти вернутся к ним и заставят их заплатить. Artemyeva and the other cast members expect that once the controversy has died down, the authorities will come back to them and make them pay.
Жаркие споры продолжаются до сегодняшнего дня, как относительно того, кто действительно несет ответственность за первоначальный государственный переворот. Controversy continues to this day as to who was actually responsible for the initial coup.
Споры о тунисских мигрантах в Италии уже стали расшатывать политическую основу, которая позволяет свободное перемещение в шенгенской зоне. Already, the controversy over Tunisian migrants in Italy has started to fray the political underpinnings that allow free movement in the Schengen area.
В целях содействия масштабному проекту «реновации» в Госдуму был внесен соответствующий законопроект, что тут же вызвало бесконечные споры. To facilitate the vast “renovation” project, a proposed law was introduced in the lower house of parliament, and it immediately provoked enormous controversy.
В действительности, ответы представителей общественности на эти споры были, в основном, сделаны в вульгарном националистическом и антисемитском тоне. In fact, the responses from members of the public to these controversies were mostly of a vulgar nationalistic and anti-Semitic tone.
В последние дни в связи с письмами и текстовыми воззваниями, рассылаемыми по электронной почте, в Белом доме постоянно звучат споры. In recent days, the email and text appeals have invoked the controversies swirling around the White House.
Суды сейчас рассматривают споры об установлении владельца свидетельства, о заключении и исполнении лицензионных договоров и о нарушениях имущественных прав владельца свидетельства. The courts now consider controversies over establishing a certificate owner, conclusion and implementation of license contracts and infringements of property rights of the certificate's owner.
В прежние времена такие споры решались политическими властями, которые использовали вооруженные силы, чтобы навязать всем одну особую точку зрения, ущемляя все остальные. In earlier times, such controversies were decided by political authorities, which used military force to impose one particular point of view at the expense of all others.
Это решение южнокорейского президента Пак Кын Хе вызвало споры: Россия и Китай возражают, при этом некоторые эксперты предсказывают начало «новой Холодной войны». The decision by South Korean President Park Geun-hye has sparked controversy, with China and Russia objecting, and some commentators predicting the start of a “new Cold War.”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !