Exemples d'utilisation de "способностей" en russe

<>
Твердые боялись наших метаморфических способностей. The solids feared our metamorphic abilities.
У него нет способностей чтобы быть учителем. He has no capacity to be a teacher.
расширении возможностей, повышении способностей и предоставлении второго шанса молодежи. expanding opportunities, enhancing capabilities, and providing second chances for young people.
Право граждан на получение образования в зависимости от своих способностей необходимо всячески поощрять. The civil right to an education according to talent requires encouragement of many kinds.
Тестирование способностей Джона отбросило других детей в его школе. John's aptitude testing blew away the other children at his school.
Пульс - казначей природы, спаситель душ и живых способностей. The pulse is the bursar of nature, the preserver of the spirits and the vital faculties.
Это общий анализ их языковых способностей. This is in a broad assessment of their language abilities.
Именно этих способностей ждет от своих сотрудников работодатель. Employers want these capacities in their hires.
— «Наблюдается растущее недоверие, преувеличение способностей друг друга и намерений сторон». “There is growing mistrust and exaggeration of the other’s capabilities and intentions on both sides.”
Бомба, обнародованная в суде только в том случае если бы ваших способностей адвоката оказалось недостаточно чтобы восстановить доброе имя Ирис? A grenade to be unpinned at trial, if and only if, your talents as an attorney were insufficient to clear Iris's good name?
Показатель умственных способностей в последнем тесте у него ровно 50 процентов. Caleb's latest national aptitude test score is exactly 50%.
Что касается недостаточного развития умственных способностей автора, то государство-участник заявляет, что в двух случаях, когда в суд направлялась просьба определить законность заключения автора под стражу, соответственно в сентябре и ноябре 1996 года, стало ясно, что он никогда не посещал в школу и что его словарный запас и кругозор ограничены. As to the inadequate development of the author's mental faculties, the State party submits that, on the two occasions when the Court was requested to determine the lawfulness of the author's detention in September and November of 1996 respectively, it was clear that he had never received any schooling and that his vocabulary and frame of reference were limited.
Кстати, есть очень мало показателей мыслительных способностей новорожденных младенцев. In fact there is little evidence that there is any cognitive ability in a very young infant.
Сегодня администрация Трампа демонстрирует отсутствие способностей смягчать региональную напряжённость. The Trump administration has shown no such capacity for defusing regional tensions.
В моём понимании, эмоции - это ярко выраженные подгруппы способностей человека. So I see emotions as highly evolved subsets of your capability.
Впрочем, данные цели представляют собой лишь один из элементов эффективной стратегии по оживлению экономики Италии и её способностей привлекать лучшие таланты. But these goals represent just one feature of an effective strategy for revitalizing Italy’s economy and capacity to attract top talent.
пропаганда базового образования с упором на эффективное накопление знаний, развитие способностей и моральные ценности; To promote basic education with a focus on an effective acquisition of knowledge, aptitudes and values
Внимание - это основа всех высших когнитивных и эмоциональных способностей. Attention is the basis of all higher cognitive and emotional abilities.
Чего роботу не хватает, так это мыслительных способностей человеческого мозга. What robots lack is the human brain’s executive capacity.
Но при помощи технологии мы можем делать вещи, которые за пределами личных способностей. But with technology, we can actually do things that are beyond our capabilities.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !