Exemples d'utilisation de "стандарту" en russe avec la traduction "norm"

<>
Но я должен был следовать викторианскому стандарту. But I had to follow the Victorian norm.
- Российское правительство официально приняло международные стандарты прав человека. The Russian government has formally accepted international legal and human rights norms.
Они нарушали многие существующие стандарты и нормы впервые. Broke many norms of the standard conventions for the first time.
Карточки тахографа в максимальной степени соответствуют применимым нормам стандарта ISO/IEC. Tachograph cards are as compliant as possible with the available ISO/IEC applicable norms.
Представители ПФИ также дважды выступили по вопросам, касающимся стандартов и норм и коррупции. PFI also made two interventions related to Standards and Norms and Corruption.
Распространение стандартов и норм Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия Dissemination of United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice
Международное сообщество оказалось не способно соблюдать законы, нормы и правила, которые формируют цивилизованные стандарты. The international community is failing to uphold the laws, norms, and rules that define civilized standards.
Технологические стандарты и нормы проектирования и эксплуатации автомобильных газонаполнительных компрессорных станций (2002-2008 годы) Technological standards and norms required for design and operation of NGV filling stations (2002-2008)
Универсальные нормы и стандарты в области правозащиты являются лучшим руководством по регулированию и охране разнообразия. Universal human rights norms and standards could best provide guidance for managing and protecting diversity.
Репутация ЕЭК ООН сформировалась в результате проведения работы по установлению стандартов и норм в разнообразных секторах. UNECE has built its reputation in setting standards and norms in various sectors.
«В определенное время стандарты ВТО станут нормой для торговли в России, а не исключением», - считает Томсон. “In due time, the WTO standards will become the norm for trade and commerce in Russia and not the exception,” says Thomson.
Стандарты и нормы Организации Объединенных Наций, которые касаются аспектов проблемы переполненности тюрем и других исправительных учреждений, включают: United Nations standards and norms addressing aspects related to the problem of overcrowding in prisons and other correctional facilities include:
Знаки, указывающие " Аварийные выходы " должны соответствовать пиктограммам, предложенным в стандарте ИСО 6309 или ЕКС от декабря 2000 года. The signs to indicate “Emergency exits” should conform to the pictograms proposed by the ISO 6309 standard or the CEN norm of December 2000.
Центральным органам власти следует пересмотреть и реформировать стандарты относительно качества питьевой и сточных вод, строительных и потребительских норм. Central governments should review and reform standards concerning drinking water and effluent water quality, construction and consumption norms.
ОБСЕ, в свою очередь, предоставляет ЕЭК возможность знакомить со своими исследованиями, докладами, конвенциями, нормами и стандартами более широкую аудиторию. In return, the OSCE provides ECE with an opportunity to present its studies, reports, conventions, norms and standards to a wider audience.
Кроме того, вопросами установления норм и стандартов для использования в рамках Европейского союза занимается Статистическое управление Европейских сообществ (Евростат). Moreover, the Statistical Office of the European Communities (Eurostat) is engaged in setting norms and standards for use in the European Union.
Следует использовать пиктограммы, которые определены в стандартах ИСО 6309 и 3864, а также в стандарте ЕКС от декабря 2000 года. The pictograms should be those as defined by the ISO norms 6309 and 3864 as well as the CEN norm of December 2000.
Следует использовать пиктограммы, которые определены в стандартах ИСО 6309 и 3864, а также в стандарте ЕКС от декабря 2000 года. The pictograms should be those as defined by the ISO norms 6309 and 3864 as well as the CEN norm of December 2000.
Мы разделяем мнение относительно необходимости пропаганды и распространения этих норм и стандартов, а также повышения информированности о них на местах. We share the opinion that there is a need to promote and disseminate these norms and standards and to raise awareness about them on the ground.
При рассмотрении этого вопроса нельзя оставить без внимания необходимость защиты национальных и международных норм и стандартов в области прав человека. The panoply of national and international human rights norms and standards should not be disregarded when addressing this issue.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !