Exemples d'utilisation de "статусу" en russe avec la traduction "standing"

<>
Путин долгое время выражал недовольство тем, что, как он считает, Запад проявляет недостаточно уважения к интересам России и к ее статусу крупной державы. Putin has long chafed at what he views as the West’s lack of respect for Russia’s interests and standing as a major power.
Членство также важно для международного статуса России. Membership is also important for Russia's international standing.
Ну, презрение Сплетницы только поднимет ее социальный статус. Yeah, well, Gossip Girl's scorn will only increase her social standing.
военное поражение и серьезная деградация морального статуса Америки. military defeat and a severe degradation of America's moral standing.
Здесь людям больше интересны деньги, социальный статус, и внешность. For me, people around here are much more concerned with money, social standing and appearances.
Аннексия не получит и не должна получить легального статуса. The annexation will not and should not be given legal standing.
Сегодня СФС не имеет правового статуса (это только продукт политического заявления). Today, the FSB is without legal standing (it is only the product of a political statement).
Истинный успех Путина заключается в повышении статуса Москвы в мировом сообществе. Rather, Putin's true success has been elevating Moscow's standing in the international community.
Результатом стал полнейший провал: военное поражение и серьезная деградация морального статуса Америки. The result has been utter failure: military defeat and a severe degradation of America’s moral standing.
Даже с такими надбавками Америке еще предстоит долгий путь, чтобы улучшить свой статус. Even with these increases, there is a long way to go to improve America's standing.
Еще одним последствием является то, что моральный статус Великобритании пострадал наряду со статусом США. Another consequence is that Britain's moral standing has been damaged alongside that of the US.
Призом является более высокий уровень жизни для многострадальных россиян и восстановление международного статуса страны. The prize is higher living standards for Russia's long-suffering people and a recovery in the country's international standing.
Еще одним последствием является то, что моральный статус Великобритании пострадал наряду со статусом США. Another consequence is that Britain's moral standing has been damaged alongside that of the US.
• регистрационные, учредительные документы и документы, подтверждающие правоспособный статус Компании и полномочия подписанта по счету Клиента. • incorporation, foundational documents and documents confirming the good standing status of the Company and the authority of the signatory to the Client's Account.
В то же время соглашение позволило бы увеличить поддержку правительства Египта и укрепить его региональный статус. At the same time, the agreement would boost domestic support for Egypt’s government and enhance its regional standing.
С другой стороны, поддержав определенные стороны в революциях арабской весны, Катар почти утратил свой статус нейтрального посредника. On the other hand, by choosing sides during the Arab Spring revolts, it weakened its standing as a neutral party.
ИАТА имеет статус постоянного наблюдателя в Аэронавигационной комиссии и Авиатранспортном комитете и участвует в работе следующих органов ИКАО: IATA is a standing observer in the ICAO Air Navigation Commission and Air Transport Committee and is in the following ICAO bodies:
В приложении мы посылаем Вам предварительный деловой отчет, из которого Вы сможете узнать наш статус на сегодняшний день. Enclosed we send you a preliminary company report, from which you can see our present standing.
Мы можем исключить вероятность стремительного, массового бегства из доллара, так как он обладает уникальным и давним статусом международной резервной валюты. We can rule out a swift, large-scale flight from the dollar, owing to its unique, long-standing status as an international store of value.
принимая во внимание уникальный статус и давнюю приверженность Международного олимпийского комитате делу постановки спорта на службу человечества и построения мирного глобального сообщества, Considering the unique status and long-standing dedication of the International Olympic Committee to placing sport at the service of humanity and promoting a peaceful global society,
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !