Ejemplos de uso de "строгости" en ruso con traducción al inglés

<>
По этой же причине несправедливо утверждать, что тройка принудила Грецию к чрезмерной строгости. For the same reason, it is disingenuous to claim that the troika forced Greece into excessive austerity.
Альтернативный метод подтверждения строгости условий испытания для переносных цистерн с рамой длиной 20 футов Alternate test severity validation method for portable tanks with frame length of 20 feet
ПЦР проводится при весьма низкой строгости ограничений, с тем чтобы обеспечить возможность максимального амплифицирования целого ряда дисков (Уильямс и др., 1990 год). The PCR is carried out under very low stringency to allow for maximum amplification of a variety of bands (Williams et al, 1990).
Германия и Европейский центральный банк энергично проталкивают идею более раннего возврата к финансовой строгости; Germany and the European Central Bank are pushing aggressively for early fiscal austerity;
Не это ли имела в виду администрация США, говоря о своем "видении палестинского государства" или изредка критикуя политику Израиля без видимой строгости? Hasn't the US administration implied as much, speaking of its "vision of a Palestinian state" and sometimes criticizing Israeli policy with hitherto unseen severity?
Из-за этого возникают вопросы относительно строгости критериев выбора Всемирного банка, а также используемых им моделей распределения, которые могут препятствовать поддержке наиболее нуждающихся. It raises questions about the stringencies of the World Bank’s eligibility criteria and allocation models which can prevent support of the most needy.
Путь, намеченный ястребами дефицита и адвокатами строгости, ослабляет сегодняшнюю экономику и подрывает перспективы на будущее. The path marked out by the deficit hawks and austerity advocates both weakens the economy today and undermines future prospects.
Помимо ограничений на деятельность кладоискателей, от тех стран, которые приняли Конвенцию об охране подводного культурного наследия, ожидается «установление санкций за нарушения», которые «должны быть адекватны по строгости наказания, с тем чтобы обеспечивать соблюдение». Apart from restricting the activities of treasure hunters, those nations that adopt the UCH Convention will be expected to “impose sanctions for violations” which “shall be adequate in severity in securing compliance”.
И все же в такой обстановке финансовой строгости он призывает увеличить пожертвования международным организациям, Фонду "Вызовы Тысячелетия", чтобы оказать помощь тем странам, которые взяли на себя обязательство сделать шаг вперед в сокращении бедности, и Глобальной Инициативе по проблеме ВИЧ/СПИДа. Yet, in this climate of fiscal stringency, he calls for increased contributions to international organizations, the Millennium Challenge Account to provide assistance to countries with a commitment to making progress in poverty reduction, and the Global HIV/AIDS Initiative.
И поскольку доходы от налогов также не восстановятся, эту пропасть можно преодолеть только при помощи финансовой строгости. And, because tax revenues, too, will not recover, the gap will have to be bridged by fiscal austerity.
обжалуемый приговор окружного суда не относился к высшей категории строгости: он не предусматривал тюремного заключения (а только лишь умеренный срок периодического содержания под стражей) и, хотя автору была определена выплата возмещения в размере присвоенных им денежных сумм, дополнительного денежного штрафа наложено не было; That the District Court sentence being appealed against was not in the upper category of severity: no sentence of incarceration was imposed (but only a moderate term of periodic detention), and although the author was ordered to make reparation of a sum of misappropriated moneys, no monetary fine additional thereto was levied;
Обязательству в отношении обращения к его элементам, в дополнение к контексту договора недостает строгости: из текста следует, что эти элементы могут приниматься во внимание, в связи с чем возникает вопрос о том, кто решает, будут ли они приняты во внимание и при каких обстоятельствах. The obligation regarding recourse to elements in addition to the context lacked stringency: the text provided that those elements might be taken into account, so that the question arose as to who decided whether or under what circumstances they would be taken into account.
Несколько критиков, особенно Джозеф Стиглитц и Джеффри Сакс, говорят о почти рефлективной фискальной и монетарной строгости Фонда. A number of vocal critics, notably Joseph Stiglitz and Jeffrey Sachs, bemoan the Fund's (almost) reflexive resort to fiscal and monetary austerity.
Кроме того, санкции должны также выполнять педагогическую функцию, а этого можно добиться, например, за счет сокращения периода времени между моментом совершения нарушения и назначением наказания, а также за счет обеспечения соответствия строгости наказания степени серьезности нарушения и/или применения альтернативных санкций (например, испытательный срок в медицинских учреждениях). Penalties should also be adapted so as provide a lesson, for example, by reducing the time between the offence committed and the pronouncement of punishment, by adapting the severity of the punishment to the seriousness of the offence and/or by developing alternative penalties (for example, training periods in hospitals).
Предложение о включении новых технических требований к табличкам оранжевого цвета вызвало многочисленные замечания, которые касались, в частности, издержек на реализацию предлагаемых мер, недостаточной продолжительности переходного периода, ссылок на труднодоступные национальные стандарты, строгости испытания на огнестойкость и технических требований в отношении стойкости к химическому или механическому воздействию. The proposal to introduce new specifications for the orange-coloured plates gave rise to numerous comments, particularly concerning the cost of the measures proposed, the inadequacy of the transitional period, the reference to national standards not readily available, the stringency of the fire test and specifications relating to resistance to chemical effects or mechanical stresses.
За экономическое недомогание Франции нельзя обвинить строгости экономии наложенной Брюсселем, а Великобритания и вовсе не находится в еврозоне. France’s economic malaise cannot be blamed on austerity imposed from Brussels, and the UK is not even in the eurozone.
Кроме того, санкции должны также выполнять педагогическую функцию, а этого можно добиться, например, за счет сокращения периода времени между моментом совершения нарушения и назначением наказания, а также за счет обеспечения соответствия строгости наказания степени серьезности нарушения и/или применения альтернативных или дополнительных санкций (например, испытательный срок в медицинских учреждениях). Penalties should also be adapted so as to provide a lesson, for example, by reducing the time between the offence committed and the pronouncement of punishment, by adapting the severity of the punishment to the seriousness of the offence and/or by developing alternative or additional penalties (for example, training periods in hospitals).
Преобладающая в Европе экономическая стратегия просто продолжает вызывать девальвацию в южных странах, благодаря чрезмерной строгости, направленной на жесткую дефляцию зарплат и цен. The prevailing strategy in Europe remains simply to force internal devaluation on the southern countries, with excessive austerity aimed at causing severe wage and price deflation.
Германия и Европейский центральный банк энергично проталкивают идею более раннего возврата к финансовой строгости; Соединенные Штаты волнуются по поводу риска чрезмерно ранней финансовой консолидации. Germany and the European Central Bank are pushing aggressively for early fiscal austerity; the United States is worried about the risks of excessively early fiscal consolidation.
Наложение чрезмерной строгости на южноевропейские страны, ограничивая при этом их экспорт путем ограничения платежеспособного спроса на севере, сродни передозировке для пациента, с одновременным перекрытием ему кислорода. Inflicting excessive austerity on the southern European countries while limiting their exports by restricting effective demand in the north is like administering an overdose to a patient while withholding oxygen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.