Exemplos de uso de "строило" em russo

<>
Затем в течение нескольких десятилетий японское правительство строило на всех удаленных островах города, создавала административные службы и соответствующую инфраструктуру. In subsequent decades, the Japanese government built up towns, administrative services and infrastructure across the remote islands.
В Соединенных Штатах правительство строило трансформационные сети (сети шоссейных дорог между штатами), массово субсидировало их строительство (трансконтинентальные железные дороги) или играло основополагающую роль в их разработке и раннем развитии (Интернет). In the United States, the government constructed transformational networks (the interstate highway system), massively subsidized their construction (the transcontinental railroads), or played the foundational role in their design and early development (the Internet).
Если бы российское правительство создавало гигантский офис-парк где-то посреди Сибири, или - обратимся к одному из приводимых Саводником исторических примеров - строило бесполезный канал, используя при этом подневольный труд, я бы сказал, что оно делает глупость. If the Russian government was building an enormous office park in the middle of Siberia, or, to use one of the same historical examples to which Savodnik refers, if it was using slave labor to build a useless canal, I would say that it was acting foolishly.
Перед Второй мировой войной это однопартийное тоталитарное государство изображало из себя жертву истории, модернизировало свою экономику, разжигало националистические обиды и недовольства, тайно строило наступательную армию, предъявляло территориальные претензии соседям и подчиняло их своей воле посредством блицкрига. Before World War II, an one-party, totalitarian state portrayed itself as a victim of history, modernized its economy, stirred up nationalist grievances, covertly built an offensive military, made territorial claims against its neighbors and enforced them through blitzkrieg.
Он строил фабрику за фабрикой. He built one plant after another.
Как же строить подобные конструкции? How do we construct something like this?
Сержант, построить развёрнутый строй, знаменосцев в тыл. Sargent, form the men up and colours to the rear.
Россия продолжает строить близкие отношения с режимом Асада с тем, чтобы гарантировать многомиллиардный рынок для своего оружия. Russia has maintained a close relationship with the Assad regime in order to ensure the billion-dollar market for arms.
Гамсахурдия строил планы по возвращению к власти, однако в 1993 году был найден застреленным. Кто это сделал до сих пор неизвестно. Gamsakhurdia plotted a return but was found shot to death in 1993; it is unclear who did it.
Поэтому мы строим такие здания. So we're building these buildings.
поддерживать здравоохранение, а не строить сверкающие клиники; aid a health campaign rather than construct a glittering clinic;
Всю свою жизнь я восхищаюсь красотой, строением и жизнью гигантского голубого тунца. I've been fascinated for a lifetime by the beauty, form and function of giant bluefin tuna.
Еще 50 были заказаны в январе 2016 года, и строить их будут по 10 штук в год. Another fifty were ordered in January 2016, and will be produced at a rate of ten per year.
Даже слабость британских оппозиционных партий работает против Мэй, поскольку внутренние оппоненты могут спокойно строить против неё козни, прекрасно понимая, что партия не потеряет власть. Even the weakness of Britain’s opposition parties works against May, allowing opponents to plot against her, secure in the knowledge that they cannot lose power.
Я думала, мы строим мост. I thought we were building a bridge.
В начале советской эпохи на верфи строили линкоры. Early in the Soviet period, the shipyard constructed battleships.
Я хочу, чтобы все скауты немедленно подошли сюда и встали в строй. I want all members of the 5th Poplar Cubs to come here immediately and form a line.
Совет. Чтобы по-прежнему строить отчеты по количеству просмотров, нажмите Просмотры над диаграммой и отсортируйте по просмотрам данные в таблице. Tip: You can still display the content in the reports by views if you select Views above the graph and also order by views in the table.
В новом детективе бывшего агента КГБ Александра Полюхова под названием «Кремлевский эндшпиль» спецслужбы США и Саудовской Аравии строят заговор против России и ее президента, способный обрушить мировой порядок. In the new crime novel Kremlin Endgame, by former KGB agent Alexander Polyukhov, special operations teams in the United States and Saudi Arabia have a plot against Russia and its president that could shake up the world order.
Мы строим домик на дереве. We're building a tree house.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.