Usage examples of "сугубо" in Russian with translation to English

<>
Мы не можем продолжать отвечать на кризисы по мере их возникновения, особенно тогда, когда наши действия могут иметь такие сугубо неблагоприятные непредусмотренные последствия. We cannot go on reacting to crises as they arise in the Balkans, especially as our actions can have such severe unintended and adverse consequences.
Продолжающаяся разработка руководств по законодательству, особенно для договоров, имеющих сугубо технический характер, и создание легко доступной базы данных о национальных имплементационных законах значительно облегчат для многих государств процесс присоединения к договорам. The continued elaboration of legislative guides, especially for treaties of a highly technical nature, and the creation of an easily accessible database of national implementation laws would greatly facilitate the treaty accession process for many States.
Конечно, это мое сугубо личное видение, It's something very personal.
Милошевич получил бы сугубо формальный статус президента. Milosevic would be squeezed into a ceremonial presidential role.
В конце концов, это сугубо деловой вопрос. In the end, this is purely a business matter.
Одна из причин существования этого департамента сугубо научна. One of the core rationales for the office’s existence is purely scientific.
Мелкие региональные организации занимаются в основном сугубо местными проблемами. Smaller, regional groups tend to coalesce around local issues and concerns.
Этот успех, конечно же, не был сугубо экономическим вопросом: This success was, of course, not only a matter of economics:
Некоторые из этих программ подготовки не носят сугубо военного характера. Some of the training courses in question do not have a specifically military purpose.
Можно посчитать это относительно небольшим, сугубо техническим различием в средствах. A relatively minor, technical difference in means, you might say.
Наша поддержка Афганистана не ограничивается сугубо военной сферой и областью безопасности. Our support for Afghanistan is not confined to the military and security fields alone.
Кирилл Миллер - один из сугубо петербургских социально-философских сказочников, создателей новых мифологий. Kirill Miller is one of the purely St. Petersburg social and philosophical storytellers and creators of new mythology.
Большинство кувейтцев рассматривает этот сугубо технический вопрос в качестве способа продвижения реформ. Most Kuwaitis see this very technical issue as a way of pressing for reform.
Преемственность всегда оставалась сугубо семейным делом, и все споры оставались за закрытыми дверями. The succession was always strictly a family affair, and any disputes remained behind closed doors.
Стрижка волос, как и ряд других услуг, дело сугубо местное, аутсорсинг тут не поможет. Haircuts, like a host of other activities requiring detailed local knowledge, cannot be outsourced.
Однако их также нельзя считать и сугубо тактическими ходами, предпринятыми в ответ на внешние стимулы. But I don’t think they can be dismissed with a hand-wave as mere “tactics” that were taken purely in response to external stimuli.
Для этих стран использование сугубо частных схем финансирования во многих случаях, вероятно, представляет собой неосуществимую задачу. For these countries, purely private financing schemes may not be feasible in many cases.
Это будет средний уровень сложности задачи и применяемого мастерства, у всех людей он будет сугубо индивидуальным. That would be your mean level of challenge and skill, which will be different from that of anybody else.
в-третьих, обсудить вопрос, осуществимы ли меры, признанные в качестве значимых, сугубо с технической точки зрения. Third, to discuss the question of whether the measures were recognized as relevant are only implementable from a technical point of view.
Поэтому нуар, архетип которого они задали, во-первых, груб и циничен, а во-вторых - сугубо социален. This is why noir, and the archetype that they created, is, first of all, crude and cynical, and, secondly, particularly social.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!