Exemples d'utilisation de "существенное влияние" en russe

<>
— Я действительно считаю, что мы оказываем существенное влияние». “I really do think we’re having a significant impact.”
Необходимо, что Россия и Индия помешали третьим странам оказывать существенное влияние на их двусторонние отношения», — говорится в докладе. It is necessary for India and Russia to prevent third countries from exerting significant influence on their bilateral ties,” it reads.
Со временем, это будет иметь существенное влияние на распределение глобальных инвестиционных фондов. Over time, this will have a significant effect on the allocation of global investment funds.
Г) Улучшение отношений Москвы и Вашингтона может оказать существенное влияние на отношения США, России и Китая. D) Improving relations between Moscow and Washington could have a significant impact on U.S.-Russia-China relations.
Иран оказывает существенное влияние на государственные и негосударственные субъекты, поддержка которых необходима для любого долгосрочного мира на Ближнем Востоке. Iran exerts significant influence on both state and non-state actors whose support is indispensible to any long-term peace in the Middle East.
Однако он не считает, что те сроки, о которых идет речь, могут оказать в этой связи существенное влияние. However, he did not think the time scales involved would have a significant effect in that regard.
Вступление в Европейский союз (ЕС) в 2004 году 10 новых стран окажет существенное влияние на систему " зеленой карты ". The 10 new countries joining the European Union (EU) in 2004 will have a significant impact on the Green Card System.
Поэтому хотя монетарная политика США, несомненно, оказывает существенное влияние на мировые рынки, опасения, связанные с направлением изменения процентных ставок в США, могут быть преувеличены. Though US monetary policy undoubtedly exerts significant influence on global markets, fears surrounding the direction of US interest rates may be overdone.
Так что, если предположить, что за период с сегодняшнего дня и до дня выборов Россия не совершит никаких новых скрытых/открытых действий, ее вмешательство, так или иначе, вряд ли окажет существенное влияние на результаты. So, assuming that no new kinds of covert/overt acts take place between now and Election Day, the Russian intervention is unlikely to have a significant effect either way.
Но в данном случае недавние случаи вмешательства вряд ли окажут существенное влияние на президентские выборы в США — и на то есть три причины. But in this case, there are three reasons that these recent interventions are not likely to have a significant impact on the U.S. presidential election.
Говорить о Саркози как о замене Тони Блэру в Европе было бы преждевременным и бесполезным, принимая во внимание неспособность Блэра оказать существенное влияние на политику США. To speak of Sarkozy as a substitute for Tony Blair in Europe would be premature - and unhelpful, given Blair's inability to exert significant influence on US policy.
Усиление влияния компаний розничной торговли оказывает существенное влияние на национальных поставщиков, в особенности на мелких поставщиков или на поставщиков, чья продукция не реализуется под широко известными торговыми марками, в результате предложения более низких цен за их продукцию. The growing power of retailers has a significant effect on domestic suppliers, especially small ones or those that do not command strong brand products, by offering lower prices for their products.
Еще слишком рано утверждать с уверенностью, что эти законодательные изменения на уровне избирательной системы будут иметь существенное влияние на результаты президентских выборов 2012 года. It is too early to say with certainty that these legislative changes in the electoral system will have significant impacts on the outcome of the 2012 presidential elections.
Между странами существуют значительные различия в том, что касается брачных обычаев, и тип брачного соглашения может оказывать существенное влияние на законные права, обязательства и социальную защиту, предоставляемую супругам и детям. Marriage customs vary considerably across societies and the type of marital arrangement may have a significant influence on the legal rights, obligations and societal protection granted to spouses and children.
операторы, деятельность которых оказывает существенное влияние на окружающую среду, представляют природоохранным органам информацию о воздействии их деятельности на окружающую среду при подаче заявления на получение разрешений или в процессе согласования предельных значений выбросов, а также периодически представляют такую информацию впоследствии, в процессе своей деятельности, проводимой в соответствии с условиями разрешений (установленными предельными значениями); The operators whose activities have a significant effect on the environment provide environmental bodies with information about the environmental impact of their activities when they apply for permits or negotiate limits on emissions and afterwards, during operation, periodically, in accordance with the provisions of the permits (limits);
В действительности, хотя колебания валютных курсов способны оказать существенное влияние на инфляцию в других странах, изменения курса доллара редко оказывали значительный или продолжительный эффект на цены в США. In reality, while currency movements can have a significant impact on inflation in other countries, dollar movements have rarely had a meaningful or durable impact on prices in the US.
Помимо Китая Британии нужно также активней фокусироваться на торговых связях с Индией, Индонезией и Нигерией. Все эти страны будут иметь существенное влияние на мировую экономику и глобальную торговлю в предстоящие десятилетия. Beyond China, Britain also needs to be far more focused on its trade ties with India, Indonesia, and Nigeria, all of which will have significant influence in the world economy and global trading patterns in the coming decades.
Денежные переводы мигрантов достигают даже самых отдаленных сельских районов и оказывают существенное влияние на уровни потребления домашних хозяйств, что, таким образом, благоприятно сказывается на уровне бедности и создает немедленный эффект мультипликации для местной экономики. Money remitted by migrants reaches even the most remote rural areas and has significant impact at the individual and household consumption levels, thereby alleviating poverty and creating immediate multiplier effects for the local economy.
Поскольку расчет столкновения предполагает экстремальное поведение конструкций как с геометрическим, так и с нелинейным воздействием на материалы, включение свойств материалов до их предела прочности при растяжении оказывает существенное влияние на величину способности поглощения энергии при столкновении. Since a crash calculation involves extreme structural behaviour with both geometrical and material non-linear effects, the input of material properties up to ultimate tensile stress has a significant influence on the extent of collision energy absorbing capacity.
В развивающихся странах важной директивной мерой являются инвестиции в развитие общественной инфраструктуры, например водоснабжения, транспорта и энергетики, оказывающих существенное влияние на ту работу по уходу за нуждающимися, которая выполняется в семьях, особенно в контексте ВИЧ/СПИДа. Investments in public infrastructure such as water, transportation and energy are important policy responses in developing countries, with a significant impact on the care work performed within households, particularly in the context of HIV/AIDS.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !