Exemples d'utilisation de "существовал" en russe avec la traduction "exist"

<>
Кандинский испарился, если вообще когда-либо существовал. The Kandinsky disappeared if it ever existed.
Физикам очень хочется, чтобы такой гравитон существовал. Physicists would like gravitons to exist.
В течение некоторого времени существовал консенсус в отношении большей части проекта. Consensus on most of the draft has existed for some time.
надо доказать, что данный наряд никогда прежде не существовал, что он уникален. it protects apparel, but the novelty standard is so high, you have to prove that your garment has never existed before, it's totally unique.
каждый предмет оборудования, который вы там видите, не существовал до 1999 года. Every piece of equipment that you saw in there did not exist before 1999.
Если бы нотариат существовал во времена Ноя, нас бы тут не было. If the notary had existed at the time of Noah, we would not be here.
Ходорковский мог бы не оказаться в такой неприятной ситуации, если бы этот закон существовал. Khodorkovsky might not be in as much trouble if such precise laws existed.
Одна из возможностей – возврат к тому типу децентрализованного порядка, который существовал до Промышленной революции. One possibility is a return to the kind of decentralized order that existed before the Industrial Revolution.
Это реальный разрыв навыков, который существовал до Великой рецессии, и он расширяется с течением времени. This is the real skills gap that existed before the Great Recession, and it is getting worse over time.
Нет доказательств, что так называемый Бросающий вызов дьяволу был здесь или вообще когда-либо существовал. There is no proof that your so-called Daredevil was involved nor that he even exists.
Нейтралитет удерживал их от того, чтобы стать кандидатами в то время, пока существовал Советский Союз. Neutrality prevented them from becoming candidates so long as the Soviet Union existed.
Я попросил вас об интервью, чтобы люди узнали, что Хит лист не существовал бы без него. I asked you to do this interview so that people would know that Hit List wouldn't exist without him.
Че как революционный романтик, как изображает его Бенисио Дель Торо в фильме Содерберга, никогда не существовал. Che the revolutionary romantic, as depicted by Benecio del Toro in Soderbergh's film, never existed.
На протяжение десятилетий наш мир существовал под оболочкой биполярности, два блока противостояли друг другу ценностно, идейно, политически. For decades our world existed under a shell of bipolarity, with two power blocs opposing each other on values, ideas and political convictions.
Не референдум, а угроза силы создали условия для того, чтобы Крым сегодня существовал фактически как часть России. The threat of force, and not the referendum, made sure Crimea exists as a de facto part of Russia today.
Глобальные проблемы растут, и международный порядок, каким он существовал с конца второй мировой войны, находится под серьезной угрозой. Global challenges are multiplying, and the international order as it has existed since the end of World War II is under grave threat.
Закон конечно существовал, но он служил не для защиты людей от произвольного правления правительства, а наоборот, он был инструментом правления. Law, of course, did exist but it did not serve to protect people from the arbitrary authority of government: instead, it was an instrument of administration.
Терроризм существовал в качестве политического средства на Ближнем Востоке уже давно – и использовался не только против Израиля или Соединенных Штатов. Terrorism has existed as a political tool in the Middle East for a long time – and it has been used not only against Israel or the United States.
В обоих случаях эта интервенция привела к ослаблению принципов мирового порядка, который, по мнению России, существовал после падения «железного занавеса». Each further degraded the norms of the world order that Russia thought existed after the Iron Curtain came down.
И, так как он существовал еще до того, как люди выбрасывали значительный уровень углерода в атмосферу, то, скорее всего он естественен. And, because it existed even before humans put significant carbon into the atmosphere, it is likely natural.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !