Beispiele für die Verwendung von "такую же" im Russischen

<>
Руссо занимает такую же позицию. Rousseau takes the same position.
Мы несем такую же ответственность, как и компьютер. The onus is on us as much as it is on the computer.
Вы сделаете такую же ошибку. Youll only make the same mistake.
должен ли голландец из Амстердама чувствовать такую же солидарность с греком из Афин, как и с голландцем из Роттердама? is a Dutchman in Amsterdam supposed to feel as much solidarity with a Greek in Athens as with a fellow Dutchman in Rotterdam?
А помещики требуют такую же плату. But the landlords still demand the same rent.
государственная полиция (PNC) общеизвестно является коррумпированной, испытывающей недостаток в кадрах и неэффективной, она представляет такую же проблему, как и банды. the national police (PNC) are notoriously corrupt, understaffed and inefficient, as much a part of the problem as the drug gangs themselves.
Я не совершу такую же ошибку. I will not make the same mistake.
Но сейчас все они поддерживают снижение налогов, которое приведёт к увеличению дефицита на такую же – если не ещё большую – сумму, как при президенте Бараке Обаме. Yet now they support tax cuts that will cause the deficit to grow as much, if not more, than it did under President Barack Obama.
Я испытывала точно такую же ярость. I have felt that exact same rage.
Немцев и французов, еще 60 лет назад испытывавших такую же любовь по отношению друг к другу как в настоящее время сербы и боснийцы, сегодня можно сравнить с супружеской парой. The Germans and the French, who 60 years ago loved each other about as much as Serbs and Bosnians do today, are now a married couple.
Все равно получу такую же обратную связь. I'm going to get the same feedback anyway.
Печальная правда в том, что он мог полностью оказаться прав: государственная полиция (PNC) общеизвестно является коррумпированной, испытывающей недостаток в кадрах и неэффективной, она представляет такую же проблему, как и банды. The sad truth is that he may well be right: the national police (PNC) are notoriously corrupt, understaffed and inefficient, as much a part of the problem as the drug gangs themselves.
Я не собираюсь совершать такую же ошибку. I'm not gonna make the same mistake.
Майлат искал пути выхода из своей нищеты в Румынии и своего прошлого в Румынии, однако он не мог себе представить, что в итальянском лагере беженцев он найдет такую же нищету, как раньше; Mailat sought escape from his Romanian misery and his Romanian past, but could not imagine that he would find in an Italian refugee camp as much misery as before;
вести такую же деятельность, что и клиент; carry on the same business as a client;
Власти в районе Средняя Шебели и «Сомалиленде» говорили о двойном стандарте, заявляя о том, что они не получили такую же помощь, что и Переходное национальное правительство, хотя обеспечили определенную стабильность в контролируемых ими районах. Authorities in Middle Shabelle and “Somaliland” cited a double standard, expressing the opinion that while they had brought a degree of stability to their areas, they had not received as much assistance as the Transitional National Government.
Я ношу такую же форму, как и ты. I wear the same uniform you do.
Так, мы можем сказать, что портфель фондового менеджера с бумагами сектора китайской электронной коммерции будет содержать большую долю JD, такую же долю Yahoo и SoftBank, и боле скромную часть VIP, DANG, JMEI и т.д. Therefore we can assume that a proxy fund manager’s Chinese e-commerce portfolio will likely have large holdings of JD, a similarly large combination of Yahoo and SoftBank, as well as much smaller holdings of VIP, DANG and JMEI etc.
У меня клиент попался в такую же разводку. I have a client who fell for the same scam.
Майлат искал пути выхода из своей нищеты в Румынии и своего прошлого в Румынии, однако он не мог себе представить, что в итальянском лагере беженцев он найдет такую же нищету, как раньше; что его образом в повседневной новой жизни станет образ убийцы. Mailat sought escape from his Romanian misery and his Romanian past, but could not imagine that he would find in an Italian refugee camp as much misery as before; that the image in the mirror of his daily new life would be that of a killer.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.