Exemples d'utilisation de "театром" en russe

<>
Это было театром высшего порядка. This was theater of the highest order.
Терроризм является своего рода театром. Terrorism is a form of theatre.
Шекспир сравнивал мир с театром. Shakespeare compared the world to a stage.
Они хорошо заплатили, они ожидают театр, что мы называем театром. They've paid good money, they're expecting theater, what we call theater.
Добровольно участвует в различной деятельности, связанной с искусством и музыкальным театром. Volunteer in a variety of activities dealing with the arts and musical theatre.
И та вещь, которую я обнаружил, оказалась кинотеатром или театром. And that thing that I found was the cinema or the theater.
Здесь он помог основать театр балета (который позже стал Американским театром балета). There, he helped found Ballet Theatre (which later became American Ballet Theatre).
А это первый проект, связаный с театром, над которым я работала. And this is the first theater project I worked on.
Перед Большим театром собралось много людей для того, чтобы послушать песни военных лет. In front of the Bolshoi Theatre, crowds gathered to listen to wartime songs.
Она увлекается театром и создает проекты для детей из неблагополучных семей. A theater major she helps run a drama program for underprivileged children.
Театр юного зрителя, основанный в 1929 году, является единственным в стране детским театром. The Young Spectator's Theatre, founded in 1929, is the only children's theatre in the country.
Если оглянуться назад, возникает впечатление, что этот день был сплошным театром. In immediate hindsight, this dramatic day appears to have offered sheer theater.
Комментарий Делла-Ведовы говорит о том, что процесс анализа дел является просто политическим театром. DellaVedova's comment suggested that the review process was merely political theatre.
оба они являются своего рода театром, ищущим аудиторию для своих действий. they are both a form of theater seeking an audience to their cause.
Женщины занимаются также танцами, пением, театром, однако наиболее ярко они проявляются во всех жанрах литературы, в частности в области истории Гаити. Women also take part in dancing, singing and the theatre but they do particularly well in all types of literature and several have written histories of Haiti.
Участвует в различной деятельности, связанной с кинематографом, музыкальным театром, архитектурой и историей Volunteer in a variety of activities dealing with film, musical theater, architecture and history
Высоко персонифицированная политика формирует часть того, что можно было бы назвать государственным театром Саудовской Аравии и что держит королевскую семью у власти. Highly personalized politics form part of what might be called Saudi Arabia’s theatre of state, which keeps the royals firmly in power.
Главным театром «войны с террором» является пограничная область между Пакистаном и Афганистаном. The frontier region between Pakistan and Afghanistan is the main theater of the “war on terror.”
Работа в области исследований, подготовки документов и информации искусствоведческой тематики ведется в четырех специализированных центрах страны, занимающихся музыкой, танцами, театром и изобразительным искусством. Research, documentation and information concerning the arts are based in four national centres specializing in music, dance, theatre and the plastic arts.
И, в заключении, я хотел быть отметить, что многое из этого вдохновлено театром. And finally I want to point out that a lot of this inspiration comes from theater.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !