Exemples d'utilisation de "терять надежду" en russe avec la traduction "lose hope"

<>
Traductions: tous12 lose hope7 autres traductions5
Однако, хотя повод для беспокойства очевиден, нет причин терять надежду. But, while there clearly is cause for concern, there is no reason to lose hope.
Мой личный опыт из истории Германской Демократической Республики говорит о том, что нельзя слишком быстро терять надежду. It’s my personal experience from the history of the German Democratic Republic is that one should not lose hope too quickly.
Он никогда не теряет надежду. He never loses hope.
Скорее всего замечания Меркель являются показателем того, пишет немецкий журнал Der Spiegel, «что она теряет надежду на конструктивное сотрудничество с Трампом». Merkel's remarks are likely an indication, wrote German magazine Der Spiegel, “that she is losing hope that she can ever work constructively together with Trump.”
Действительно, давно пора продвинутся к решению по созданию двух государств, потому что палестинцы все больше теряют надежду на то, что у них когда-нибудь будет свое собственное государство. Indeed, it is high time for progress on a two-state solution, because the Palestinians are increasingly losing hope of ever having a state of their own.
Но вот что волнует меня даже больше: мы обрываем свои связи с природой, мы отделяем себя духовно от этих зверей, мы теряем надежду, мы теряем духовную связь, наше чувство собственного достоинства, то, что связывает нас с планетой. But what I'm more concerned about in many ways is that, as we de-link ourselves from nature, as we de-link ourselves spiritually from these animals, we lose hope, we lose that spiritual connection, our dignity, that thing within us that keeps us connected to the planet.
Таким образом, растущая пропорция рабочей силы – часто ниже экрана видимости официальной статистики – теряет надежду найти прибыльную занятость, в то время как уровень безработицы (особенно для бедных чернорабочих) останется высоким в течение гораздо более долгого промежутка времени, чем во время предыдущих кризисов. Thus, a growing proportion of the workforce – often below the radar screen of official statistics – is losing hope of finding gainful employment, while the unemployment rate (especially for poor, unskilled workers) will remain high for a much longer period of time than in previous recessions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !