Exemples d'utilisation de "толстым" en russe

<>
Быть слишком толстым вредно для здоровья. Becoming too fat is not good for the health.
Она полила мёд на гренок толстым слоем. She spread honey thickly on her toast.
Там побывал Путин вместе со своим советником по культуре Владимиром Толстым — праправнуком знаменитого Льва Толстого. Putin attended, alongside his cultural advisor Vladimir Tolstoy, a great-great-grandson of Leo.
Вон парень из "Costco" с большим толстым членом. Look, there's that kid from Costco with the big fat dick.
Широкий лифт с мягкими стенами и толстым ковром. A wide elevator with velvet walls and thick carpets.
Мне посчастливилось найти интервью с великим русским писателем, Львом Толстым, в одной из нью-йоркских газет начала 1900х годов. I was so thrilled to find an interview with the great Russian writer, Leo Tolstoy, in a New York newspaper in the early 1900s.
Потому что Лео Пердун был очень очень толстым. Because, amigo, Leo the Fart was very, very fat.
Антарктика покрыта толстым слоем льда, под ним - озера воды. Antarctica has a huge thick ice crust and underneath there is this liquid lake.
В «Саньке» он создал живой и острый гиперреалистический портрет циничного постсоветского поколения «в поиске отцов». Иногда его сравнивают с Толстым. His hyperrealist depiction of the cynical post-Soviet generation “in search of fathers” in Sankya is sharp and vital, and he has drawn comparisons to Tolstoy.
Её лицо везде будет выглядеть толстым и опухшим. Her face will look all fat and puffy.
Мы также обнаружили, что у Европы есть соленый океан, скрытый под толстым ледовым панцирем. We also found that Europa hosts a salty ocean, buried beneath a thick ice cap.
Я не удивлюсь, если узнаю, что Сталин сравнивал себя с Толстым или – что более вероятно – с Достоевским (Великий инквизитор из «Братьев Карамазовых»?) It wouldn’t surprise me if Stalin had compared himself to Tolstoy or – more plausibly – Dostoyevsky (The Grand Inquisitor?).
Я не хотела, чтобы ты стала толстым, невротичным фриком. I wouldn't want you to become a fat, neurotic freak.
Жилые дома, объекты инфраструктуры и сельскохозяйственные угодья были стерты с лица земли и погребены под толстым слоем грязи, упавших деревьев и бревен. Houses, infrastructure and agricultural crops were flattened and covered by a thick layer of mud, fallen trees and logs.
Возьмем, к примеру, комментарий, сделанный на прошлой неделе вице-спикером Думы Петром Толстым в отношении тех людей, которые протестуют против передачи Исаакиевского собора в Санкт-Петербурге (так получилось, что именно там мой прапрадед впервые встретился с моей прапрабабушкой) из ведомства правительства Санкт-Петербурга в управление Русской православной церкви. Consider the comments made last week by Deputy Duma Speaker Pyotr Tolstoy with regards to protesters who oppose the return of St. Isaac’s Cathedral in St. Petersburg (incidentally, the church in which my great-grandmother and great-grandfather first met) from the St. Petersburg government to the Russian Orthodox Church.
Это надо видеть, как она идёт по улице со своим толстым пуделем. You must've seen her walking down the street with her fat poodle.
Финансовые интересы в то время яростно протестовали против него, расценивая его как тонкий конец опасного клина, хотя они даже не догадывались, насколько толстым, в конечном счете, он станет. Financial interests opposed it vigorously at the time, viewing it as the thin end of a dangerous wedge, though they could not have guessed just how thick that wedge would eventually become.
Если бы ДиКаприо был сантехником, он был бы просто сантехником с толстым лицом. If DiCaprio was a plumber, he'd just be a plumber with a fat face.
Специальный докладчик был шокирован ситуацией в порту Делия, в котором во время его посещения море было покрыто толстым слоем пролившейся нефти, из-за чего рыбаки были лишены возможности возобновить свой промысел. The Special Rapporteur was shocked to see the port of Deliah where, at the time of his visit, the sea was covered by the thick carpet of the oil spill preventing fisherfolk from returning to work.
Идея была в том, как улыбаясь описывает она, что даже толстым девушкам надо дать возможность радоваться. The idea, as she cheerfully puts it, was that even fat girls should be allowed to have fun.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !